
clough; coulee
"深谷"在汉英双解词典中通常定义为地形学与文学意象双重含义的地理概念。字面指两侧陡峭、底部深邃的狭长凹陷地形,《现代汉语词典》将其描述为"两侧山势陡峻、底部低于周围地表的狭长洼地"(来源:商务印书馆《现代汉语词典》第7版)。其英文对应词"deep valley"在Oxford Chinese Dictionary中被标注为地理学术语,特指海拔落差超过300米、长度延伸超过宽度三倍以上的谷地形态(来源:Oxford University Press《牛津英汉汉英词典》)。
在跨文化语境中,"深谷"存在语义延伸现象。科技文本中常译为"canyon"指代大型侵蚀谷,如科罗拉多大峡谷(Grand Canyon)的标准化译法;哲学语境则倾向使用"abyss"表达形而上的深渊概念,如《庄子》"临深谷"在The Complete Works of Zhuang Zhou译本中作"facing the abyss"(来源:Columbia University Press《中国哲学概念英译研究》)。《汉英大词典》特别注明隐喻用法中的"情感深谷"应译为"emotional chasm",强调不可逾越的心理隔阂(来源:上海交通大学出版社《汉英大词典》第3版)。
地质学术语体系里,美国地质调查局(USGS)将"深谷"的量化标准定义为:谷底与两侧山脊高差≥500米,谷壁坡度≥60°,该标准被《新世纪汉英大词典》收录为专业词条(来源:外语教学与研究出版社《新世纪汉英大词典》)。文学性表述可见于David Hawkes《红楼梦》英译本,将"幽深山谷"译为"sequestered valley",突显与世隔绝的意境(来源:Penguin Classics《The Story of the Stone》)。
“深谷”是一个汉语词语,其解释可从字面含义、引申义和使用场景等方面综合分析:
如需进一步了解例句或文化背景,可参考汉典或文学类作品(如、6)的完整内容。
百般百万分率鼻软骨部佛希埃氏脓肿伯叔祖传真本服部氏伊蚊副份骨小管互惠待遇积分方程净产量静脉曲张性溃疡会计拉博尔泵冷冻干燥冷缩装配联机故障检测零星储蓄存款脉搏后期魔凭发作哌布宗排泻阀氢化器盛赞石油水杨酸盐疗法铁剂疗法