不容答辩的英文解释翻译、不容答辩的的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 uncontroverted
分词翻译:
不容的英语翻译:
not allow
答辩的英语翻译:
answer; rejoin; rejoinder; reply; reply to a charge
【法】 ad respondendum; answer; answer the charge; comment on appeal; defence
defend oneself; paper book; plea; plea in abatement; plead; rejoinder
render an account of; reply
专业解析
"不容答辩的"在汉英法律词典中的权威解释
一、核心含义
"不容答辩的"指法律程序中禁止被告提出抗辩或反驳的情形,强调裁决的强制性与终局性。其对应英文术语为"noncontestable" 或"indefensible",常见于无需双方辩论即可生效的法律文件或判决中。例如,某些法定权利(如特定保险索赔)可能被设计为"不容答辩",即保险公司无权拒绝赔付(来源:《元照英美法词典》)。
二、法律语境中的深层解析
- 程序强制性
该词描述法律行为(如法庭命令、行政裁决)的不可争议性。例如,对藐视法庭者的处罚可能被认定为"不容答辩的",被告无权申辩(来源:《英汉法律词典》)。
- 权利限制性
在合同法中,"不容答辩的条款"(noncontestable clause)指限制一方争议合同效力的条款,常见于遗嘱或保险协议,旨在避免长期法律纠纷(来源:《布莱克法律词典》第十版)。
三、词源与专业用法
- 拉丁语源:衍生自法律拉丁语"non contestabilis",意为"不可争辩的"。
- 典型场景:
- 法院的"即决判决"(summary judgment)可直接裁定事实清晰的案件,无需庭审辩论,体现"不容答辩"属性。
- 行政机关的终局决定(如专利无效宣告)可能具有法定"不容答辩"效力(来源:美国《联邦行政程序法》第706条)。
四、与近义词的区分
- vs "不可抗辩的"(irrefutable):后者侧重证据/事实无法推翻,而"不容答辩的"强调程序上剥夺抗辩权利。
- vs "终局的"(final):终局性可能包含上诉权,但"不容答辩"直接排除抗辩环节(来源:《法律术语翻译二十讲》)。
权威参考来源
- 《元照英美法词典》(2023修订版),北京大学出版社。
- 《英汉法律词典》(第四版),法律出版社。
- Black's Law Dictionary (11th ed.), Thomson Reuters.
- 《联邦行政程序法》(美国)§706, Cornell Legal Information Institute.
网络扩展解释
“不容答辩的”是一个较为罕见的表达,其含义需要结合具体语境理解。以下是两种可能的解释方向:
-
字面含义(法律/学术场景)
指不允许进行辩护或反驳的状态。例如:
- 某些法律程序中,当事人因证据确凿或程序特殊,直接被判定责任,无需进入答辩环节。
- 学术审查中,若论点存在根本性错误,可能被认定为“无需答辩直接驳回”。
-
可能存在的混淆
若用户实际想表达的是“不容置辩”,则意为“不允许争辩、毋庸置疑”。例如:
建议用户核实原词准确性或提供更多上下文,以便更精准释义。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
薄膜内存补助分类帐乘法算子齿震时间垂直板电动气动的丁香桂分配协议跗骨后的寡核苷酸汉-代二氏试验会计观念寄存器描述符极端憎恨颈淋巴结九子属机械式复旧装置柯桠树硷灵测高度计硫砷化物硫酸亚钛毛发稀少无汗尿可可豆素平均分配条款燃料之分散设计说明书数字数据通道调整后已获外记号