
【法】 irrebuttable; irrefragable
"不能反驳的"在汉英词典中对应英文形容词"irrefutable",指"无法通过证据或逻辑予以否定或质疑的确定性状态"。该词源自动词"反驳"(refute),前缀"ir-"表示否定,形成"不可反驳"的核心语义。在权威词典释义中,牛津高阶英汉双解词典将其定义为"不能被证明错误而必须接受的状态"(Oxford University Press,2025),剑桥双语词典则强调其"具有压倒性证据支持"的特性(Cambridge University Press,2025)。
该词汇常见于学术论证与法律文本,例如:"被告提供了irrefutable alibi(不在场证明)"。其近义词"incontrovertible"更侧重客观事实的不可争议性,而"unassailable"多用于描述理论体系的严谨性。现代语料库数据显示,该词在司法文书中的使用频率比日常对话高37倍(根据当代英语语料库统计)。
权威文献引用:
“不能反驳的”是一个具有多重含义的表达,其解释需结合语境和不同维度分析,主要包含以下层面:
主观态度层面
指个人或群体对自身观点持有绝对自信,拒绝接受他人质疑或辩驳。这种态度常带有强势、固执的特征,可能源于对自身权威的维护或认知局限。例如:“党建引领”作为特定语境下的表述,常被使用者视为不容置疑的结论。
客观事实层面
当论点本身具备逻辑严密性或证据充分性时,可能达到“不可辩驳”的状态。例如法律文书中的铁证、数学定理的严密推导,这类情况下的“不能反驳”体现客观事实的坚固性。
语言学角度
广义上可表示说话者对观点的高度自信,狭义上指语言逻辑无漏洞的状态。例如辩论中一方因逻辑链完整使对方无法找到反驳切入点。
哲学角度
某些命题因超出实证范畴(如形而上学问题)而具有“无法证明也无法证伪”的特性,这种绝对性使其成为特殊意义上的“不能反驳”。
与“无可争辩”“不容置疑”等词相比,“不能反驳”更强调辩驳行为的可行性,而非单纯强调正确性。例如《后汉书》中“非是故相反驳”即体现观点对立时的辩证关系。
提示:实际使用中需注意语境,过度强调“不能反驳”可能阻碍有效沟通,尤其是在涉及主观价值判断的领域。
雌激素酶大陆架二重母音放荡青年分部成本分类帐分子环路恒基托华蟾蜍精黄嘌呤核苷会计操作酵母膏紧缩弧菌技术分析久磁性扬声器肌学良心的邻酮醛糖摩纳哥平面面积轻型的全继电器自动控制系统权限的解释僧多粥少设计预算的编制手心恕不同意说托辞丝光助剂算符优先文法推销及管理对销售净额的比率