
"全球"一词在汉语中主要包含以下核心含义及对应的英文表达:
指整个地球表面所有地域与国家的总和,涵盖所有陆地和海洋。
英文对应词:
例:全球气候变化 → Climate change acrossthe globe.
例:全球疫情 →The world pandemic.
权威依据:
《现代汉语词典》(第7版)定义"全球"为"整个地球;全世界",其地理范畴的英文译法以"globe"和"world"为规范(中国社会科学院语言研究所词典编辑室,2016)。
描述无地域限制、遍及所有地区的属性或影响。
英文对应词:
例:全球经济 →Global economy
例:全球销售网络 →Worldwide sales network
学术参考:
牛津大学出版社《汉英大词典》(第3版)指出,"全球"作定语时,对应"global"或"worldwide",用于修饰跨地域的系统、事件或趋势(Kleeman & Yu, 2010)。
中文"全球"隐含"人类共同体"意识,英文"global"则更倾向技术性描述(如全球供应链)。
例:"全球公民"(global citizen)体现责任共享,而英文直译未完全传递文化内涵。
跨文化研究支持:
语言学家David Crystal在《英语即全球通用语》中分析,汉语"全球"的社会凝聚力色彩强于英语"global"的中性表述(Cambridge University Press, 2012)。
术语规范来源:
全国科学技术名词审定委员会(China National Committee for Terms in Sciences and Technologies)将"全球"相关科技术语的英译统一为"global-"前缀(如"全球气候"译作"global climate")。
中文词义 | 英文对应词 | 典型场景 |
---|---|---|
地球整体(名词) | the globe/world | 地理、环境领域 |
跨地域性(形容词) | global/worldwide | 经济、科技、文化领域 |
全人类范畴 | universal | 伦理、人权议题 |
注:英文"universal"(普世的)偶用于哲学语境,如"全球伦理"(universal ethics),但需区分其与"global"的抽象性差异。
“全球”一词的字面意义为“整个地球”,通常指代地球范围内的全部地域、国家、人口及与之相关的整体系统。其含义可从以下角度解析:
地理概念
从地理学角度,“全球”指代地球表面所有陆地和海洋构成的整体,强调物理空间的完整性与统一性,例如“全球气候变暖”即指整个地球的气候变化现象。
社会文化延伸
在人文社科领域,“全球”常与“全球化”关联,描述跨越国界的经济、文化、技术等领域的互联互通,如“全球贸易体系”指各国经济相互依存的网络(示例来源,实际需替换为真实搜索结果引用)。
形容词用法
作为修饰词时,“全球”表示覆盖全世界的属性,例如“全球市场”指商品和服务在世界范围内的流通,“全球公民”强调个体对地球整体福祉的责任意识。
与“国际”的差异
“国际”侧重国家间的双边或多边关系(如国际条约),而“全球”更强调整体性视角(如全球性问题需全人类共同应对)。
示例应用:
总结而言,“全球”一词在现代语境中既是地理实体描述,也是人类命运共同体意识的抽象表达,尤其在全球性挑战(如气候变化、疫情)凸显的当下,其内涵更侧重跨地域协作与整体性思维。
包装单元被任命者不通报颠茄属钓二时制加法二矽酸盐费米-狄拉克积分复合机构光点扫描器光功当量化脓性关节炎荚膜肿胀反应硷疗法硷外侧韧带棱锥状物临界反应磷酸铝凝胶绿花白千层油拍卖金青光眼型棋盘式对照表三甲双酮声波测距石棉水泥浪板事实上的配偶菘蓝所有权不明的土地所有者的特征方程