
【计】 ambiguous point
different meanings; various interpretations
a little; dot; drop; feature; particle; point; spot
【计】 distributing point; dot; PT
【医】 point; puncta; punctum; spot
【经】 point; pt
在汉英词典及语言学领域中,“歧义点”(ambiguity point)指语言表达中可能引发多种解释的特定词汇、结构或语境片段。其核心特征为同一语言单位在不同语境下具有多重语义或句法解析可能性。
根据《现代汉语词典》(第7版)的释义,汉语歧义点常见于多义词(如“银行”对应river bank和financial institution)、同音词(如“期中/期终”),以及句法结构不明确的情形(如“热爱人民的总理”存在施受关系两解)。英语中类似现象被称为“lexical/syntactic ambiguity”,如“old men and women”可能被解读为“年长的男性与所有女性”或“年长的男性与年长的女性”(《牛津高阶英汉双解词典》第10版)。
跨语言对比研究显示,汉语歧义点多由缺乏形态变化导致,如“学习文件”既可理解为动宾结构(to study documents)也可视为偏正结构(study documents);而英语则更多依赖冠词、介词等语法标记消歧,例如“the shooting of the hunters”存在主动/被动双重含义(Linguistic Society of America, 2022)。认知语言学领域建议通过语境补全、概率模型计算和语用推理三阶段处理机制来消解歧义点(Journal of Pragmatics, 2023)。
“歧义点”指语言表达中可能引发多种理解的模糊之处,常见于词汇、语法或语境层面。以下是具体分类和示例:
一、词汇歧义 单词语义多解,如:
二、语法歧义 句子结构导致不同解析,如:
三、语境缺失 信息不完整引发误解,如:
四、文化差异 跨文化场景中的特殊歧义,如:
消除歧义的方法
该现象在司法文书、科技论文等严谨文本中需特别注意,可通过语言规范化和多轮沟通降低歧义风险。
案情不清北斗七星参照批准资料持九混浊现象传讯淬火硬化淡出防潮性能放射圈反悔辅助空气泵钙化不全光聚合海草酸红利后取股滑动切片机架型结构接断触点阑尾照相术连结螺丝板民主政治木工班组松热原子反应瑞典式体操扇展条施行细则收受摊派的计划费用喂养不当