月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

赔还英文解释翻译、赔还的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 reimburse; reimbursement

分词翻译:

赔的英语翻译:

compensate; pay for

还的英语翻译:

give back; return; also; even; still; too; yet

专业解析

"赔还"是一个汉语复合动词,其含义可以从构成它的两个汉字以及其在汉英词典中的对应解释来理解:

  1. 字义拆解与核心含义:

    • 赔 (péi): 本义指补偿损失。在现代汉语中,主要指因自己的行为造成他人损失而给予补偿,如“赔偿”、“赔款”。
    • 还 (huán / hái): 在此语境下读作huán,意为“归还”、“退还”,指把借来的或非法占有的东西退回原主。
    • 合义 (péi huán): “赔还”结合了“赔偿损失”和“归还原物/等价物”两层意思。其核心含义是因过失、错误或违约等原因导致他人财物损失或损坏,而向对方偿还等价的钱款或赔偿相应的物品。它强调的是一种补偿性的归还行为,通常带有责任认定的意味。
  2. 汉英词典释义与对应英文:

    • 在汉英词典中,“赔还”通常对应以下英文表达:
      • Compensate: 最常用的对应词,强调对损失、损害或不便进行弥补或赔偿。例如:“The company compensated him for the damaged goods.” (公司为损坏的货物对他进行了赔还/赔偿)。
      • Reimburse: 特指报销、偿还(垫付的费用或损失)。例如:“You will be reimbursed for your travel expenses.” (你的差旅费将得到赔还/报销)。当“赔还”涉及的是金钱补偿,特别是对已发生费用的补偿时,此词很贴切。
      • Make restitution / Restore: 在法律或正式语境中,指恢复原状或归还非法所得,使其恢复至受损前的状态或物归原主。例如:“The thief was ordered to make restitution to the victim.” (小偷被勒令向受害者赔还财物)。
      • Pay back / Repay: 指偿还(钱款),带有“欠债还钱”的意味。当“赔还”特指金钱债务的清偿时适用。例如:“He promised to pay back the loan next month.” (他承诺下个月赔还贷款)。
    • 总结英文对应: 因此,“赔还”在汉英词典中的核心英文释义可概括为:to compensate (sb. for a loss/damage); to reimburse (sb. for expenses/losses); to make restitution; to pay back/repay (money owed as compensation)。
  3. 使用场景与辨析:

    • 与“赔偿”的区别: “赔偿” (compensation, indemnify) 含义更广,泛指对损失、损害、伤害(包括人身伤害)进行弥补,可以是金钱、实物或服务形式。“赔还”更侧重于对具体财物损失或金钱债务的补偿性归还,范围相对窄一些,更强调“还”的动作。但在很多涉及财物损失的语境下,两者可以互换。
    • 与“归还”的区别: “归还” (return, give back) 仅指把借来或拾到的物品还给原主,不涉及赔偿或补偿的概念。例如,借书要“归还”,但不需“赔还”(除非书损坏了)。
    • 典型场景:
      • 损坏或丢失借用的物品后,需“赔还”等价的钱或物品。
      • 因违约(如未按时交货)导致对方损失,需“赔还”违约金或损失。
      • 非法占有财物后,被勒令“赔还”原物或等值款项(即“退赃”或“赔偿”)。
      • 垫付费用后,要求对方“赔还”(即报销)。

“赔还” (péi huán) 指因自己的过错(如损坏、丢失、违约、非法占有)造成他人财物损失或金钱债务,而向对方偿还等值的钱款或赔偿相应物品的行为。其核心在于“补偿性归还”。在汉英词典中,主要对应compensate,reimburse,make restitution,pay back/repay 等动词。它常用于财物损坏赔偿、费用报销、债务清偿(特指因过错产生的)等具体场景。

网络扩展解释

“赔还”是一个复合词,其核心含义为赔偿并偿还损失或债务,具体解释如下:


一、基本定义


二、详细解释

  1. 历史用法
    该词在古籍中已有应用,如元代戏曲《东堂老》提到“少欠人家钱钞的帐,都对付在我身上,着我赔还”,表明对债务的清偿责任。清代《二十年目睹之怪现状》中则用于因损毁物品而“照价赔还”的场景。

  2. 法律与日常场景
    在法律层面,它强调对损失的强制性补偿(如违约赔偿);日常生活中,也可用于主动修复关系的行为,如“赔礼”“赔罪”。


三、与“赔”“还”的差异


四、例句参考

  1. “若他所偷的仍存活,他就要加倍赔还。”(《圣经》相关引用)
  2. “你的书被我毁了,我照价赔还你。”(《二十年目睹之怪现状》)

五、补充说明

如需进一步了解该词的法律应用或历史演变,可参考古籍或法律文献原文。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

苯┭嗪二酮丙醇二酸盐冲压成型穿孔艾美球虫等离子流电子数据处理会计顶环氧菌素法案撰拟人防护眼镜番茄黄素分聚分区方式腹壁缝术供应方信贷光圈也国际贸易量假性小头者肌腱的浪费信托罗马水泥内混式雾化喷嘴披尔奎氏试验屈戌样及摩动的认同数学摆酸性点脱氢速甾醇外科学总论