月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

判决主文英文解释翻译、判决主文的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 main judgment; principal sentence; text of the judgment

分词翻译:

决的英语翻译:

burst; decide; definitely; determine; execute a person

主文的英语翻译:

【法】 text

专业解析

判决主文(Judgment Operative Part)指法院裁判文书中载明案件最终处理决定的核心部分,具有明确当事人权利义务及法律效力的终局性裁定。以下从汉英词典角度解析其详细含义:


一、中文定义与法律效力

判决主文是裁判文书的核心结论,记载法院对诉讼标的的最终裁决结果,包括当事人胜败诉认定、具体履行义务(如赔偿金额、行为禁止)及法律后果。根据《中华人民共和国民事诉讼法》第152条,判决书必须包含主文,其效力具有强制执行力(来源:全国人大《中华人民共和国民事诉讼法》)。


二、英文对应术语解析

在英美法系中,"Operative Part" 或"Dispositive Part" 为直接对应概念,特指判决中明确救济措施、责任分配的关键段落(例:"The operative part of the judgment ordered the defendant to pay damages.")。区别于"Reasons"(裁判理由),主文需单独列示,体现裁判终局性(来源:Black's Law Dictionary, 11th ed.)。


三、核心要素(汉英对照)

  1. 当事人身份确认

    Identification of Parties

    明确原被告/上诉人与被上诉人(Plaintiff/Defendant; Appellant/Respondent)。

  2. 权利义务裁定

    Rights and Obligations Adjudication

    如:被告支付赔偿金(Defendant shall pay compensation)。

  3. 法律依据引用

    Legal Basis Citation

    援引实体法及程序法条款(例:Pursuant to Article XX of the Contract Law)。

  4. 履行方式与期限

    Performance Method and Deadline

    如:十日内履行(Perform within ten days)。


四、法律效力特征


术语来源说明:法律术语英译参考《元照英美法词典》及最高人民法院《中国法律术语英译规范》,相关定义与《人民法院民事裁判文书制作规范》保持一致。

网络扩展解释

判决主文是法院在判决书中对当事人诉讼请求作出的最终结论性裁决,即“判决如下”之后的具体判项内容。其核心特点和要点如下:

一、定义与定位 判决主文是判决书的核心执行依据,仅包含针对原告诉讼请求的具体处理结果(如支持/驳回请求、金额判定等),具有强制执行力。与之相对的“本院认为”部分属于判决理由,仅用于事实和法律论证,不可作为执行依据。

二、法律依据 根据《民事诉讼法》第152条,判决书必须明确记载判决结果(即主文),并包含案由、争议事实、法律适用、诉讼费用分担、上诉指引等要素。但主文特指判项部分,其他内容属于辅助说明。

三、格式特征 主文通常位于判决书末尾,以“判决如下”为引导语,分条列明具体裁决内容。例如:

  1. 被告需支付原告赔偿金XX元;
  2. 驳回原告其他诉讼请求。

四、执行效力 最高人民法院明确强调,执行机关仅能依据主文内容采取强制措施,不得援引判决理由中的论述作为执行依据。若主文表述模糊,需通过法律程序补正。

五、与判决理由的区别 • 主文:结论性判项,可执行; • 理由:事实认定、法律分析,不可执行。

注:部分网页将主文范围扩大至事实认定部分,这与最高人民法院的权威解释存在差异,建议以司法解释为准。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

财务管理信息系统打孔凿电击疗法电子射束机械运作地区维持费放射热谱法恭桶黑饱和红发化工建设公司混合聚合物惊起聚酐类口头争议问题临时结扎线梨状肌囊慢性的霉脂酸尼里酸破坏对锁嵌套序列桥氧基软膜珠网膜少尉生产性投资时间反演十六酰胺受权调查范围通道流量椭圆扫描