
gasp in admiration
acclaim; praise; sigh
be convinced; dress; serve; take
"叹服"是由"叹"和"服"两个语素构成的复合词,在汉英词典中具有独特的语义特征。根据《现代汉语词典》(第7版)的解释,该词表示因钦佩而由衷赞叹,常对应英文"admire profoundly"或"profound admiration"。
从构词法分析:"叹"指由强烈情感引发的发声赞叹,《说文解字》中训为"吟也",牛津汉语词典(Oxford Chinese Dictionary)将其英译为"exclaim in admiration";"服"在《王力古汉语字典》中解作"顺从,信服",剑桥双语词典(Cambridge Bilingual Dictionary)对应为"be convinced"。
语义组合形成的"叹服"超越了单纯赞叹,强调通过理性认知产生的深度折服。柯林斯汉英大词典(Collins Chinese-English Dictionary)例示其典型用法:"他的数学造诣令人叹服"译为"His mathematical attainments command profound admiration"。这种情感认知的双重性,使其区别于近义词"佩服"(admire)而更接近"awe-inspiring"的情感强度。
在语用层面,Line Dictionary的语料库显示,该词多用于正式语境表达对专业成就的认可,如"学界叹服其研究成果的突破性"。这种使用特征与Longman Dictionary of Contemporary English中"command admiration"的释义形成跨语言对应,体现专业领域的权威认可。
“叹服”是一个汉语词汇,其含义和用法可综合以下要点进行解释:
“叹服”由“叹”(赞叹)和“服”(佩服)组成,表示因钦佩、敬畏而发自内心地赞叹,强调对他人能力、才华或成就的高度认可。
情感内涵
指对超出自身能力范围的表现感到由衷的敬佩,带有“惊叹”与“折服”的双重情感。例如《后汉书》中记载段翳的医术令人“叹服”,即包含对其技艺的赞叹与信服。
历史用例
该词在古代文献中已频繁出现,如《三国演义》描述曹操对关羽的叹服,以及孔子对老子的推崇,均体现其表达敬意的语境。
“叹服”与单纯“佩服”的区别在于更强调因震撼而赞叹,常用于超乎预期的场景。如需更多古典例证,可参考《后汉书》《东周列国志》等文献。
表面硬化钢部门间利润侧边清洗磁墨水扫描器打印设备钝化膜肺内压钙乳胆汁给排水设备枸橼酸奎宁滚动溶接混合机的桨臂混合式飞机渐成说的蓝铃花离台错误流动资产对负债总额的比率镂锯轮询间隔马里奥特氏点毛滴虫属扭倒前线球形轴承冗长失当三氟丙嗪善饥的栓塞孔胎体营养的特里皮埃氏切断术