送回英文解释翻译、送回的近义词、反义词、例句
英语翻译:
get back; remand
相关词条:
1.remand 2.get...back
例句:
- 他又醉了,最好叫辆计程车把他送回家去。
He's drunk again; we'd better call a taxi and get him home.
- 我那辆可靠的旧车会把我们安全地送回家的。
My trusty old car will get us home safely.
- 洗的衣服送回来了吗?
Has the laundry come back yet?
分词翻译:
送的英语翻译:
accompany; deliver; give; send-off
【医】 Mit.
回的英语翻译:
answer; circle; return; turn round
【医】 circumvolutio; convolution; gyre; gyri; gyrus; re-
专业解析
"送回" 是一个汉语动词短语,在汉英词典中通常指将物品或人归还到原来的地方或所有者手中,强调返还的动作和方向。其核心含义和用法如下:
1. 核心释义:归还、返还
- 英文对应词:
return
, send back
, give back
- 解释: 指主动将某物(或某人)交还给其原主、原处或来源地。强调从当前位置或持有者处移交给其合法的或原来的归属方。
- 权威参考: 在《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编)中,“送”有“把东西运去或拿去给人”之意,“回”有“从别处到原来的地方”之意,组合起来即体现归还动作。《牛津高阶英汉双解词典》在解释
return
时,常包含“送回、归还”的义项。例如,其释义为:to come or go back to a previous place, condition or activity
,并包含to give, put or send sth back
的具体用法。
2. 语法特征与用法
- 及物性: “送回”是及物动词短语,后面必须接宾语(送回什么/谁)。
- 双宾语结构常见: 常采用“把 + 宾语 + 送回 + (给) + 接收方”或“送回 + 宾语 + (给) + 接收方”的结构。例如:“把书送回图书馆” (Return the book to the library),“把孩子送回父母身边” (Send the child back to his/her parents)。
- 强调动作方向: “回”字明确指示了动作的方向是“返回”原处或原主。
- 权威参考: 吕叔湘主编的《现代汉语八百词》对趋向动词“回”的用法有详细说明,指出其表示“人或事物随动作从别处到原处”,与“送”结合时构成动趋式短语,表示“使事物返回原处或原主”。
3. 使用场景与语境
- 归还物品: 最常见用法,指将借来的、捡到的或误拿的物品交还原主或原处。例如:“到期请将图书送回。” (Please return the books when due.)
- 遣返人员: 指将某人(如迷路者、离家人士、被扣留者等)送回到其原来的住所、国家或监护人处。例如:“警方将走失儿童送回了家。” (The police returned the lost child home.) 国际法中也常用此词,如“遣送回原籍国” (repatriate / send back to the country of origin)。
- 退回商品/货物: 在商业语境中,指顾客将不满意的商品退还给商家,或商家将有问题的货物退回供应商。例如:“顾客可以无条件在30天内送回商品。” (Customers can return the goods unconditionally within 30 days.)
- 使返回原状态/位置(较少用但存在): 在特定语境下,可引申为使某物或情况恢复到之前的状态或位置。例如:“将指针送回零点。” (Return the pointer to zero.) 但这更多是“拨回”或“复位”的意思,“送回”在此用法相对边缘。
- 权威参考: 《商务馆学汉语词典》在相关词条下提供了具体的使用场景例句,体现了“送回”在归还物品和遣返人员中的实际应用。联合国难民署(UNHCR)的文件中也常使用“自愿送回”(voluntary return)等术语来描述难民返回原籍国的行动。
4. 近义词辨析
- 归还: 与“送回”意思最接近,但“归还”更侧重于物归原主,不一定强调“送”的动作过程(可能当面还、邮寄还等)。“送回”则隐含了“送”的动作,通常意味着需要将物品或人移动一段距离交还。
- 退还: 常用于商业场景,指退回货款或商品,更强调取消交易或补偿的含义。
- 返还: 较为正式,法律或公文用语常见,指依法或按规定将某物交还权利人。
- 送还: 与“送回”几乎同义,可互换使用,但“送还”书面语色彩可能略浓。
- 权威参考: 《现代汉语同义词词典》(张志毅编著)对“归还”、“退还”、“送还”等词进行了辨析,指出它们在语义侧重和使用场合上的细微差别。
“送回”在汉英词典中的核心释义是return
, send back
, give back
,指主动将物品或人归还、返还到其原主、原处或来源地。它是一个及物动词短语,常带双宾语,强调“送”的动作和“回”的方向。主要应用于归还物品、遣返人员、退回商品等场景。其近义词如“归还”、“退还”、“返还”、“送还”在语义侧重和语体上略有不同。
网络扩展解释
“送回”是一个多义词,其具体含义需结合语境理解,主要分为以下两种情况:
一、归还/遣返
指将人或物品交还给原主或原处,常见于法律、日常等场景:
- 归还物品:如借出财物后主动退还,例如《水浒传》中“将利物送还教师”。
- 强制遣返:多用于法律或外交场景,如将非法入境者遣送回国(类似“遣送”概念),或《后汉书》记载的“掠男女送还塞下”。
二、赠送
在特定语境下可表示“送与”,如《水浒传》中“柴进送还林冲财物”带有主动给予的意味。
补充说明
- 词性差异:作动词时多为“归还”,作名词时可能指“赠品”。
- 同义词:遣送、归还、送还。
- 现代用法:日常更常用“归还”,法律场景多用“遣送”或“遣返”。
建议结合具体语境进一步区分,例如“送回原籍”偏向强制遣返,而“送回书籍”则为主动归还。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
巴氏灭菌法本末倒置表粪甾醇低温焦油额窦炎二氢吡咯浮点基数工作说明书固有透明性交货额脚力车床讦解剖员睫状体内的金箔充填器零平衡螺旋排水机梅太德林瞄准仪灭蚊的默比乌斯体系尿黄质披针叶金鸡纳树全部占用时间肉桂叶油色觉敏度商品帐施威实物工资制特定码