
gentle; refined
this
【化】 geepound
character; civil; gentle; language; paint over; writing
"斯文的"是汉语中形容人举止文雅、有教养的形容词,对应英文可译为"gentle"、"cultured"或"refined"。该词源自《论语·子罕》"文质彬彬,然后君子",其核心内涵包含三个层面:
仪态特质(《现代汉语词典》第7版) 指外显的谦和举止,如轻声细语、动作得体,常见于"他说话总是斯斯文文的"这类表达,对应英语"polished manners"。
学识修养(《牛津汉英词典》第三版) 强调内在的文化积淀,如"斯文读书人"形容具有深厚文化底蕴的学者,英文可用"learned scholar"表示,常见于学术场景描述。
品格维度(《新世纪汉英大词典》) 在当代语境中扩展至道德层面,如"斯文的外表下藏着正直的心",这种用法与英语"gentlemanly integrity"存在语义对应关系。
该词在使用时需注意语境适配性,传统用法多用于书面表达,现代口语中则常带幽默色彩,如"装斯文"含有轻微调侃意味。近义词辨析方面,"儒雅的"侧重学者风范,"文雅的"更强调礼节规范。
“斯文”是汉语中一个具有深厚文化内涵的词汇,其含义可从以下方面解析:
指文化或文人
源自《论语·子罕》:“天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也。”。这里的“斯”意为“此”,“文”指礼乐制度,后引申为文化传承或文人群体,如“斯文之族”“斯文扫地”等用法。
形容文雅、有修养
指人举止得体、温和有礼,如“故作斯文”“不尚斯文”。朱熹在《四书集注》中强调,斯文不仅是礼乐制度,更体现个人修养,普通民众也需注重礼仪。
斯文不仅限于社会上层,而是普遍的人格要求。如朱熹所言,即使“礼崩乐坏”,普通人仍需通过行为体现“道”的修养。这一概念在历代文献(如韩愈《王公神道碑铭》)中反复印证。
如需进一步了解,可参考《论语》、朱熹《四书集注》等经典文献,或查阅权威词典(如沪江在线词典)。
阿斯希乌斯氏韧带板炎编码数据收集草草制成的齿轮换向器纯化学胆总管部分切除术倒填日期二头的份子干式印刷个人奖励方案铬鞣肠线环岛铁路网计划极大的逻辑寻址范围淋巴细胞铝基润滑脂梅汁样痰偶合常数氢氧化起始语句溶蒽素蓝IBC塞比洛氏肌三氯氢醌色痣身体干燥鼠尾草酚搜索权通货网硬蛋白M