
【计】 AG
belong to; category; dependents; genus; subordinate to
【医】 genera; genus; group; herd
grammar; phraseology; phrasing; syntax; wording
【计】 syntax
在汉英词典视角下,“属性语语法”(Attributive Grammar)指描述名词性成分前修饰语(即定语)结构与规则的语法体系。其核心关注汉语中修饰名词的各类成分(如形容词、名词、量词短语、关系从句等)的语序、标记、语义关系及跨语言对比。以下是详细解析:
位置固定性
汉语属性语通常置于中心名词之前,构成“修饰语 + 的(可选) + 中心语”结构(如“红苹果”或“美丽的风景”)。这一语序与英语前置定语(如“a red apple”)相似,但汉语缺乏后置定语形式(英语有“something interesting”)。
▸ 来源:吕叔湘《现代汉语八百词》(商务印书馆)
标记词“的”的灵活性
“的”作为属性语标记,其使用受音节、语义紧密度制约:
▸ 来源:赵元任《汉语口语语法》(北京大学出版社)
英语属性语分为前置(Pre-modifiers)与后置(Post-modifiers)两类:
汉语因缺乏后置结构,需通过“的”字短语或前置从句(如“唱歌的人”)转换表达。
▸ 来源:Quirk et al. A Comprehensive Grammar of the English Language(Longman)
汉语属性语可多层堆叠(如“她昨天买的蓝色丝绸裙子”),而英语需调整语序或拆分结构:
[时间定语] + [材质定语] + 中心词
中心词 + [后置时间定语] + [后置材质定语]
例:
汉语:那座新建的环保材料大桥
英语:The newly built bridge made of eco-friendly materials
▸ 来源:Li & Thompson《汉语语法》(台湾学生书局)
在自然语言处理领域,属性语法被形式化为上下文无关文法(CFG)的扩展,通过附加属性(如语义类型、格标记)约束句法树生成。例如:
NP → Adj N
{ N.attrib = Adj.sem }// 属性传递规则
该模型用于机器翻译中汉英定语结构的自动转换。
▸ 来源:冯志伟《计算语言学基础》(商务印书馆)
关于“属性语法”的解释需要从不同领域分别说明:
一、编程语言中的属性语法
Objective-C语法()
C#语法()
public string Name {
get { return name; }
set { name = value; }
}
Java属性定义()
二、标记语言属性语法()
三、哲学与逻辑学定义()
四、语法特性说明()
注:不同编程语言的具体实现存在差异,建议结合官方文档理解细节。属性在面向对象编程中主要用于数据封装,在标记语言中用于元素特性描述。
鼻坏疽波利泽尔氏锥多核体菌丝风扇测功计附属生产通知单共享单元共蒸馏鬼臼树脂过滤器缓刑判决抗介体可解节点量热熵逻辑数学螺旋齿腹每天脑磁图描记术清洗的燃烧质量指数溶剂脱蜡三棱形摄谱术双方协定双联线性规划数学表达式俗气的外事服务单位维克达济尔氏线威勒特氏钳