黯然英文解释翻译、黯然的近义词、反义词、例句
英语翻译:
dejected; dim; downcast; faint; low-spirited
分词翻译:
然的英语翻译:
but; correct; however; like that; right; so
专业解析
“黯然”是一个中文形容词,其含义丰富且带有文学色彩,在汉英词典中通常对应多个英文表达,具体含义需结合语境。以下是其详细解释及权威来源参考:
一、核心含义与英文对应
-
形容情绪低落、悲伤沮丧
- 英文释义: Dejected, downcast, gloomy, sorrowful.
- 例句: 听到这个消息,他神色黯然。(Hearing the news, he looked dejected.)
- 来源参考: 牛津大学出版社 (Oxford University Press) 的《牛津英汉汉英词典》将“黯然”解释为“dejected; downcast; low-spirited”。 (牛津词典相关页面 - 搜索“dim”可找到相关情感引申义,或直接查阅其汉英部分)
-
形容光线、色彩暗淡不明亮
- 英文释义: Dim, dull, faint, lacking brightness or lustre.
- 例句: 油灯发出黯然的光。(The oil lamp emitted a dim light.)
- 来源参考: 剑桥大学出版社 (Cambridge University Press) 的《剑桥英汉双解词典》在解释“dim”时,其对应的中文释义包含“暗淡的,昏暗的”,这与“黯然”的此层含义相符。 (剑桥词典相关页面)
二、深层含义与常用搭配
- 黯然神伤: 形容心情沮丧,神情悲伤。英文可译为 “feel dejected/downhearted” 或 “be overwhelmed with sorrow”。
- 黯然失色: 比喻相比之下显得远远不如,失去了原有的光彩。英文常译为 “be cast into the shade”, “be eclipsed”, “pale in comparison”。
- 黯然泪下: 形容因悲伤而默默流泪。英文可译为 “shed tears in silence (out of sorrow)” 或 “weep quietly”。
三、词源与意境
“黯”字本身就有深黑、昏暗的意思,引申为阴暗不明朗。“黯然”一词常带有一种含蓄、深沉、失落的意境,常用于文学作品中描绘人物心境或环境氛围,传达一种无声的悲伤或失意感。其英文翻译需准确捕捉这种情感或视觉上的“暗淡”特质。
权威来源参考
- 上述释义和例句参考了牛津大学出版社《牛津英汉汉英词典》 和剑桥大学出版社《剑桥英汉双解词典》 的权威词条解释。
- 对于成语搭配(如“黯然失色”、“黯然神伤”)的释义,也参考了商务印书馆《新华成语词典》 和外语教学与研究出版社《汉英成语词典》 等工具书的解释和翻译惯例。 (商务印书馆相关资源) (外研社相关资源)
网络扩展解释
“黯然”是一个汉语词汇,读音为àn rán,其含义可从以下角度综合解析:
一、基本释义
-
昏暗、深暗的视觉状态
指颜色或光线暗淡,如“天色黯然”“灯火黯然”。 该义项源于“黯”字的本义(黑而深暗),《史记·孔子世家》中“黯然而黑”即描述颜色特征。
-
情绪低落、感伤沮丧
形容人因悲伤、失意而神色消沉,如“黯然落泪”“神色黯然”。 周复《上海的早晨》中“黯然低下了头”即此用法。
二、字形与字源
- “黯”字结构:由“黑”(表意,指颜色深暗)和“音”(表声,读作àn)组成,属形声字。
- 演变历程:甲骨文、金文中罕见,小篆定型为“黑”旁加“音”,隶变后结构更规整。
三、用法与语境
- 描述环境
- 表达情感
- 比喻衰落
如“文藻黯然”形容文化或事物失去生机。
四、相关成语与扩展
- 黯然销魂:形容极度悲伤或离别之痛,出自江淹《别赋》“黯然销魂者,唯别而已矣”。
- 近义词:沮丧、颓丧、阴郁()。
- 反义词:焕发、明亮、振奋。
五、文化内涵
“黯然”不仅描述视觉与情感状态,更承载文学中的意境美。如鲁迅用“夜色更加黯然”烘托氛围,柳宗元诗句“零落残魂倍黯然”传递孤寂感,体现汉语词汇的凝练与多义性。
如需进一步了解字形演变或古籍例证,可参考《说文解字》或《史记》原文。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
孢子质苯基亚苯酰基脲偿债基金率成本转帐胆碱酯抵押多余信息多站二苯乙醇酸莨菪酯二相变异反向传输因数翻译时间浮动式控制器关键酶鼓胀的黄色盲花商活动变量鉴别分析加压胺静态衰减可用带宽控制电极辣椒黄素内脏腹壁缝术双缝衍射瞬时通信调节手轮吞吐量等级协商椭圆管