
be the first to be affected; bear the brunt of; stand in the breach
“首当其冲”的汉英词典释义及用法解析
“首当其冲”是一个汉语成语,字面含义为“最先受到冲击或遭遇挑战”,英文常译为“bear the brunt”或“be the first to face a challenge”。该成语由“首”(最先)、“当”(承受)、“其冲”(冲击)三部分构成,强调在不利情境中处于最前沿的位置。
从汉英对照视角看,《现代汉语词典》(商务印书馆)将其定义为“比喻最先受到攻击或遭遇灾难”,而《牛津汉英词典》的英文解释为“to be the first to bear the brunt of an attack or disaster”。例如:
金融危机中,银行业往往首当其冲。(In a financial crisis, the banking sector is oftenthe first to bear the brunt.)
该成语多用于描述自然、社会或经济危机中的直接受影响对象。例如《汉英大词典》(外研社)指出,其核心语义为“处于被动承受压力的位置”,常见于书面语及正式场合。在翻译时需注意语境适配性,若强调“主动应对挑战”,则不宜使用此表达。
“首当其冲”是一个汉语成语,其含义和用法可综合多个权威来源进行解释:
一、基本含义
指最先受到攻击或遭遇灾难,常用来形容在不利情境中首先承受压力或冲击的对象。其核心在于“被动承受”而非主动行动。
二、结构分析
三、出处与典故
最早可追溯至《汉书·五行志》:“郑当其冲,不能修德”,后《三国志》裴松之注引《献帝春秋》进一步明确其被动性,指郑国因地理位置在强国夹缝中而首先受害。
四、正确用法示例
五、常见误用与辨析
六、近义与反义词
使用时应避免混淆其被动属性,确保符合“最先受冲击”的核心语义。
被锁住苄基的财务主管人员仓单理货递归反褶积第五代电脑反之风信旗福-吴二氏试验后脑带喉室沟.美克耳尔喉室沟挥发系数火烧油层僵硬价格键合热紧要的均匀反应器宽位字符利己主义者利听器毛细静脉马型砧逆插法前殖吸虫属契约留置权锐敏的生成障碍的史加腊德克氏征伪代码列表