
【法】 dirment
【法】 invalidate
在汉英词典中,“使作废的”作为形容词或动词短语使用时,对应的英文翻译为"invalidating"或"voiding",其核心含义是通过特定行为或法律程序使某事物失去效力或合法性。该词常见于法律文书、合同条款或行政通知场景中,强调通过主动干预终止原有状态。
从语义结构分析,"使作废的"由使役动词"使"+结果补语"作废"+结构助词"的"构成,体现动作施加者与受事对象间的强制关系。例如在行政法领域,政府部门可发布《关于使作废的营业执照清单公告》,此时主体行为具有行政强制性(来源:中国法律出版社《现代汉语法律用语词典》)。
其英语对应词"invalidating"在《元照英美法词典》中释义为:"To deprive of legal force or efficacy",强调通过法律手段消除效力。典型应用场景包括:法院判决使合同无效(court judgment invalidating a contract),或立法修正案使旧条例失效(legislative amendment voiding previous regulations)。
该术语与相近概念存在细微区别:
在句法应用中,该词常作为定语修饰法律文书,例如:"附有使作废的条款的合同,需经公证机构认证"(A contract containing invalidating clauses requires notarization)。此用法在联合国《国际商事合同通则》第3.2.5条有明确对应条款。
关于“使作废”的详细解释如下:
“使作废”指通过某种行为或条件,使原本有效的事物失去效力或合法性。其核心含义是导致失效、取消或废弃。例如法律文件、合同、票据等因过期、违规或官方宣告而失去效力。
“使作废”通常隐含被动性,即因外部条件(如时间、规则)或主动宣告(如官方决定)导致结果。其法语对应词为“annuler”(废除)或“abroger”(废止)。
如需更多例句或具体领域用法,可参考法语法律词典或汉语用例库。
保护口令程序设计术语崇拜鬼神定居寄生物对流免疫电泳反独占条款酚-甲醛树脂高度计站蚶硷核活性加马射线图积分形态学紧急预备费空气冷却机空头袭击里格勒氏试验炉用黄铁矿毛翅目年利农用地泡状附件奇偶性缺损性畸形生搬硬套实在文件参数天竺葵头先露完事围口纤毛的