月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

實質外的英文解釋翻譯、實質外的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 extraparenchymal

分詞翻譯:

實質的英語翻譯:

essence; parenchyma; quiddity; substance
【醫】 parenchyma; parenchymal tissue; parenchymatous tissue

外的英語翻譯:

besides; in addition; not closely related; other; outer; outside; unofficial
【醫】 ec-; ecto-; exo-; extra-; xeno-

專業解析

"實質外的"在漢英詞典中的解釋可歸納為以下三點:

  1. 核心概念

    該詞指"超出事物本質屬性或核心内容的部分",英語對應翻譯為"extraneous"或"non-essential"。例如《現代漢語詞典》第七版指出,該詞描述"不屬于事物根本屬性的外部特征",參考來源:商務印書館《現代漢語規範詞典》。

  2. 語義延伸

    在哲學語境中,"實質外的"可譯為"accidental"(亞裡士多德哲學概念),指代實體非本質的偶然屬性。牛津大學出版社《牛津英漢雙解哲學辭典》将此類概念歸類為"非本質特征"。

  3. 法律應用

    《元照英美法詞典》收錄該詞在法律文書中的特殊用法,對應英文"extrinsic",特指"與合同條款實質内容無關的外部證據",常見于證據排除規則中。

網絡擴展解釋

“實質外”并非現代漢語中的标準詞彙,可能屬于用戶自創或表述偏差。根據搜索結果中“實質”的解釋,可以嘗試從構詞角度分析:

  1. 詞義推測
    “實質”指事物的本質、内在屬性(如“領會文件的精神實質”),其反義詞在中列舉了“表面、形式、現象”等。因此“實質外”可能指:

    • 與本質相對的外在表現形式
    • 非核心的表層特征
    • 形式化或名義上的内容
  2. 相關概念對比
    明确指出,“實質”對應的反義詞包括:

    表面|形式|現象|名義|外型

    這些詞彙均可視作“實質外”範疇的具體表現。

  3. 使用建議
    該表述存在歧義,建議根據具體語境選擇更準确的詞彙:

    • 強調非本質屬性時,可用“表象”
    • 指代制度框架時,可用“形式”
    • 涉及名實差異時,可用“名義”

若您需要解釋特定語境中的用法,建議補充完整詞組或使用場景。當前解釋主要基于“實質”的标準定義推導而來。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】