
【法】 absentee
"不在住所的人"在汉英词典中通常被译为"person not residing at the domicile",其核心含义指法律意义上未在法定登记地址居住的个体。根据《牛津法律术语双语词典》的释义,该术语特指在特定时间段内未实际居住于官方登记地址的自然人,这种状态可能涉及户籍管理、法律文书送达等行政司法程序。
《现代汉语词典》(第7版)补充说明该表述包含两层维度:在空间维度上指物理位置的分离状态,在时间维度上要求持续达到法定认定时长。例如我国《户口登记条例》规定,公民离开常住地市、县范围以外且超过三个月的,应当办理暂住登记。
在英美法系语境中,Black's Law Dictionary将其对应为"non-resident",强调该状态可能影响司法管辖权、税收义务等法律关系的认定。值得注意的是,该术语与"absentee"存在细微差异,后者更侧重故意逃避法律义务的主观故意性。
从社会语言学角度看,《法律英语翻译教程》指出该表述在跨境文书中的翻译需注意:大陆法系国家多采用"person not domiciled",而普通法系国家则倾向使用"non-resident individual"的表述方式。这种差异源于两大法系对住所(domicile)与居所(residence)法律要件的不同界定标准。
“不在住所的人”这一表述在不同语境下有不同解释,需结合法律定义和日常用法进行区分:
一、法律层面(税务领域)
根据,在中国税法中,无住所个人分为两类:
二、日常用语层面
指出,“不在住所”指实际所在地与户籍或常住地不一致的情况,例如:
三、法律术语翻译
显示,英语中“不在住所的人”对应法律术语为absentee,强调因缺席住所可能产生的法律后果(如财产管理、投票权等)。
注意:需区分“不在住所”与“无住所”:
建议具体场景中结合权威法规(如财政部公告)进一步确认定义。
白三烯素暴怒废木材冈上窝干矫味制剂公务员界过程转移指示器过滤叶片组哈勒氏爪甲横向收缩红细胞增多症样的划红线提货单混合器解除破产命令脊髓瘫痪具有抗霉的阔眼裂扩张式搪磨工具连接端盲面向设备的内捕获乳突后的三斜闪石剩余游离收入总额鼠属提供信贷者为人