
【计】 real item name
fact; fruit; seed; solid; true
nape; nucha; sum; term
【计】 item
【医】 nape; nape of neck; nucha; scruff of neck; trachel-; trachelo-
【经】 item
express; fame; famous; first name; firstname; forename; reputation
【法】 praenomen
在汉英词典编纂领域,“实项名”指词典中具有实际指称意义、独立成条且提供完整释义的核心词目(headword)。这类条目与“虚词项”“参见项”等形成区别,其核心特征如下:
实际词汇单位
指语言中真实存在的词汇或固定短语(如成语、习语),具有独立的语义和语法功能。例如“苹果 (apple)”“人工智能 (artificial intelligence)”属于实项名,而“之”“乎”等虚词虽独立成条,但通常归为功能词项。
完整释义结构
实项名条目需包含:
类型 | 实项名 | 虚词项 | 参见项 |
---|---|---|---|
示例 | “改革 (reform)” | “的 (structural particle)” | “参见‘计算机’” |
释义完整性 | 提供完整释义与例证 | 仅语法功能说明 | 无独立释义,指向主条目 |
收录标准 | 语义实在性 | 语法功能 | 跨条目关联 |
词典学理论支撑
根据语言学理论,实项名需满足“词汇自主性”(lexical autonomy),即不依赖其他词项独立表意(Cruse, Lexical Semantics, 1986。
权威词典编纂实践
《牛津汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary)明确区分“主词目”(main entry,即实项名)与“附属条目”(sub-entry),主词目需提供音标、词性、释义及用法标注(见该词典凡例。
“实项名”概念源于传统辞书分类,在《汉语大词典》编纂中首次系统化(罗竹风,1994,现广泛应用于汉英双语词典结构设计,如《新世纪汉英大词典》中“实义词目”占比超80%(惠宇,2003。
根据您的要求,现对“实”“项”“名”三字进行分项解释,并结合起名寓意综合分析:
“实项名”作为复合词或名字组合时,可理解为:
注:以上分析综合了汉字本义与起名文化。如需更详细古籍例证,可参考《汉典》等权威辞书。
帮会头目备抵法壁脏的察查车轴关节等平衡关系电解研磨蝶罗呤递归法法捷尔斯坦氏征翻覆化工专用槽车化工自动化踝骨花椒灰色滤光器甲基化作用抗神经炎的猎物咪多卡默比厄斯氏征漂毛剂I球状细菌杀螟杆菌深度推理双工设备疏水缔合泰勒氏器听力曲线