月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

事实上的默示契约英文解释翻译、事实上的默示契约的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 implied contract in fact

分词翻译:

事实上的英语翻译:

actually; as a matter of fact; as the case stands; in fact; in reality
practically; virtually
【经】 de facto

默示契约的英语翻译:

【法】 implied contract

专业解析

事实上的默示契约(Implied-in-Fact Contract)是契约法中的重要概念,指当事人通过行为或事实状态表明合意,虽无书面或口头明示约定,但根据客观事实可推定存在的契约关系。其核心要素包含《中华人民共和国合同法》第10条与第36条确立的"当事人订立合同可采用书面、口头或其他形式"原则。

该契约类型在英美法系中的典型特征包括:

  1. 行为推定合意:美国《合同法重述(第二版)》第4章规定,服务提供与接受、货物交付等持续性行为可构成契约成立的客观证据
  2. 对价要素:需符合《国际商事合同通则》第4.1-4.3条关于权利义务对等的原则,如长期业务往来中形成的交易惯例
  3. 信赖保护:中国最高人民法院(2019)民终347号判决明确,对持续供货但未签书面协议的商业关系,可依据《民法典》第469条认定契约效力

比较法视角下,联合国《国际货物销售合同公约》第9条与英国《1979年货物买卖法》第8条均承认交易惯例可作为默示条款的补充依据。司法实践中需注意《最高人民法院关于审理买卖合同纠纷案件适用法律问题的解释》第1条对事实契约成立要件的细化标准。

网络扩展解释

事实上的默示契约(Implied-in-Fact Contract)是指当事人未通过明确的语言或书面形式达成协议,但通过行为、交易习惯或特定情境可推断出双方存在合意的契约关系。其核心特征如下:

  1. 成立基础 基于当事人的实际行为或客观事实推断合意,例如长期交易习惯()、一方提供服务后另一方接受且未拒绝支付报酬()。这种契约需要满足合同成立的要件(如对价关系),但合意表达方式为默示。

  2. 与法律默示契约的区别

    • 事实默示契约:以当事人真实意图为基础,需证明双方存在隐含合意(如提到的劳务支付案例)。
    • 法律默示契约(Implied-in-Law Contract):基于公平原则强制推定,防止不当得利(如无协议时要求受益人返还利益),无需真实合意()。
  3. 典型场景

    • 雇佣关系中未签订书面合同但实际履行工作并领取工资;
    • 维修服务完成后车主取车未拒付费用();
    • 商家长期向客户供货,客户持续接收并付款。
  4. 法律效力与证明难点 虽具有合同约束力,但因缺乏明示条款,需通过交易过程、行业惯例或双方关系等间接证据证明合意存在()。例如法院可能根据一方持续接受服务的行为,推定其有支付义务()。

  5. 与沉默的关系 单纯的沉默一般不构成默示同意,除非事先约定(如“10天内未回复视为接受”)或法律特别规定()。

事实上的默示契约本质是通过行为推定合意,强调当事人的真实意图;而法律默示契约则是法律为公平强行拟制的义务,二者在法理基础和适用场景上均有差异。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

鼻窥器采珠业插口线端中继线触发误差春令枯草热单纯萎缩德拜-沃勒因子电切术防爆灯甘露糖醇六乙酸酯光管鼓棘股外肌互补非线性混凝剂磷酸锂硫酸酒石硫辛酸轮状头面心地方点格尿浮膜柠檬酸铵人工法溶酶体石榴皮醛适应层使用因素输入输出缓冲器痛性抽搐退出条约