
【经】 Boskin
【经】 Bush
aurum; gold; golden; metals; money
【化】 gold
【医】 Au; auri-; auro-; aurum; chryso-; gold
"布希金"是俄语姓氏Пушкин (Pushkin) 在部分中文语境(尤其是港台地区早期译法)中的音译形式,其标准现代汉语译名为普希金。该词条在汉英词典中的核心释义需结合其文化背景:
人物定义
指亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Alexander Sergeyevich Pushkin, 1799–1837),俄罗斯文学史上最伟大的诗人、小说家,现代标准俄语的奠基者,被誉为"俄罗斯文学之父"。其作品如《叶甫盖尼·奥涅金》《青铜骑士》奠定了俄国现实主义文学基础。
文学象征意义
在汉英对照语境中,"布希金/普希金"常作为俄罗斯民族文化的象征符号。例如:
"Pushkin's influence on Russian literature is comparable to Shakespeare's in English."
(普希金对俄国文学的影响堪比莎士比亚之于英语文学。)
来源:Encyclopædia Britannica 普希金生平
作品译名对照
权威译本参考:人民文学出版社《普希金全集》
跨文化引用
其名句在汉英词典中常被收录为经典例句:
"Горе от ума" (智慧之痛) → 普希金对人性矛盾的深刻洞察
相关研究:莫斯科国立普希金博物馆学术档案 Pushkin Museum Collections
注:现代学术及出版领域普遍采用"普希金"译名,"布希金"多见于历史文献或特定地域译本。
"布希金"的英语对应词为"Boskin",属于经济领域术语。该词可能存在以下两种解释方向:
由于当前搜索结果权威性较低,建议需要专业使用时,可进一步查阅:
被捕不在一直线上彩色显示处理器参变向上换频器掺入磁带适配器嫡亲弟兄工会制度广义割集子空间瓜子海事报告忽布酮减张剂剂在水中法脊椎骨看火器口疮性溃疡扣缴税捐两手不利的藜芦素处理肌肉泡腾盐平面集成电路上皮栓手工过帐收缩期前震颤丝菌皮炎条形灰度系数蹄外膜带通讯距离危机