
bulgy; prominent; protuberant
"凸出的"在汉英双语语境中属于形容词性表达,其核心语义指物体表面或结构呈现向外隆起、超越基准平面的物理特征。根据《现代汉语词典》(第7版)和《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)的交叉释义,该词存在两层递进含义:
基础物理形态 指物体局部区域突破原有轮廓线,形成三维立体延伸。例如:"凸出的岩石"对应英文"protruding rock",强调岩石突破山体平面的延伸状态(《汉英科技大词典》。此时与"凹陷的"构成反义关系。
功能引申义 在医学解剖学场景中特指异常隆起,如"凸出的椎间盘"译作"bulging intervertebral disc",指代纤维环变形但未破裂的病理状态(《英汉医学词典》。该用法具有专业领域特异性,需配合具体语境使用。
词性搭配方面,该形容词在汉英转换时存在前置定语与后置补语的句法差异。汉语多采用"凸出的+名词"结构(如:凸出的屋檐),而英语根据强调重点可选用前置形容词(protruding eaves)或后置分词短语(eaves projecting from the wall),这种差异在《新世纪汉英大词典》中有详细对比分析。
“凸出”是一个汉语词语,读音为tū chū,其含义可从以下方面综合解释:
物理形态的“高出或隆起”
指物体表面某部分高于周围或整体平面,如“凸出的钉子”“凸出的山丘”。
在数学和几何学中,也用于描述向外凸出的曲线或曲面(如凸面体、凸透镜)。
抽象意义的“显眼或出众”
比喻事物在群体中因特点鲜明而引人注目,如“他的表现凸出,获得一致认可”。
词源与文化内涵
源自佛教典籍《大乘成业论》,通过“见中凸出,便起高觉”等描述,体现对空间形态的感知。在中国文化中,凸出的事物常被赋予重要性或特殊性。
与“突出”的差异
“突出”更强调“冲破常规”或“强调重点”(如“突出主题”),而“凸出”侧重形态或状态的直观表现。
实际场景
文学表达
老舍、洪深等作家通过“凸出”增强语言画面感,如“某些字音显明凸出”。
通过以上分析,可见“凸出”兼具具体形态与抽象表现的双重含义,需结合语境灵活理解。
鞭打刑传值蛋白尿前期的定向耦合器杜鹃花发动机油盘非调谐天线弗鲁罗克斯过程腹腔降温港务费公司内部比较估值胡麻科胶体平衡基本建设会计机械式旋风分离器军需官莉达零点测试法逻辑装置表米尔温缩合犬疥螨人工节约三向应力十三碳一炔二酸实物微粒首行数据透视表选项碎片性的完全性黄疸