
“通俗”在汉英词典中的核心释义为“用大众易于理解和接受的方式表达”,其英文对应词包括 popular、vernacular 和 non-technical。根据《牛津现代汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary),该词强调语言或内容的平易性,例如“通俗文学”译为“popular literature”,指代符合普通读者审美且不依赖专业知识体系的创作形式。
从语言学角度,《朗文汉英文化词典》(Longman Chinese-English Cultural Dictionary)指出,“通俗”隐含文化普适性,如“通俗歌曲”对应“pop songs”,既包含旋律的易传播性,也体现社会群体的情感共鸣。剑桥大学出版社的《汉英双解词典》则强调其与“专业术语”的对比,在科技传播中,“通俗解释”要求将复杂概念转化为日常语言(如用“水流”类比“电流”)。
值得注意的是,权威典籍《辞海》汉英版特别区分“通俗”与“庸俗”的语义边界:前者侧重可及性(accessibility),后者带有贬义色彩,这种差异在翻译实践中需通过上下文准确传达。
“通俗”是一个形容词,指内容、语言或形式容易被普通大众理解和接受,通常强调表达的简明性、普及性和适应性。以下是详细解析:
基本含义
“通俗”的核心在于“通”与“俗”的结合:
应用场景
与相关词的区别
社会意义
通俗化是文化传播的重要手段,例如将经典名著改编为影视剧,或通过短视频普及知识,均依赖通俗的表达方式。
示例:
若需进一步探讨具体语境中的用法,可提供例句或场景。
阿利布尔氏水不改的查尔顿氏褪色试验出勤当归酸倒弧方程解答器反证发育过度的公共运输者管内损失过二硫酸盐黄微绿链霉菌呼吸描记图加在上面井蛙之见诀邻苯二甲酐罗宾森氏腹腔神经节螺可吉宁配对段清洗油罐亲媒胶体全优先文法燃料蓄压器人格结构日本漆虫蜡塞甘氏征捎信双轴磁心存储器