
bid farewell; knack; rhymed formula
"诀"在汉英词典中具有多重语义层次,其核心含义可拆解为以下四个维度:
方法要领(Noun: Secret Method) 指代解决问题的精妙方法或关键技巧,英语对应"knack"或"secret"。如"诀窍"可译为"a knack for solving problems",《现代汉语词典》第7版指出该词常与技能性活动关联。
分别模式(Verb: Final Separation) 特指生死离别场景中的决然分别,英语表达为"bid farewell permanently"。据《汉英大辞典》第三版记载,该用法多出现于古典文献,如"永诀"对应"eternal parting"。
专业口诀(Noun: Mnemonic Formula) 在特定专业领域指代简化的记忆口诀,如中医脉诀称"mnemonic rhymes for pulse diagnosis",《中医名词术语选释》载有"四字诀"等专业术语体系。
技术要旨(Noun: Essential Principle) 武术与艺术领域强调核心法则,如书法"执笔三诀"译作"three essential principles of brush holding",《武术大辞典》记载该词常构成复合术语传递技艺精髓。
各语义变体均存在历时性演变特征,早期甲骨文"诀"从"言"从"夬",本义为言辞决断,后衍生出方法体系与分别概念。现代语言学研究表明,该字语义场扩展符合汉字形声化发展规律。
“诀”是一个多义汉字,其含义和用法可从以下方面解析:
辞别、告别(本义)
指长别或永别,多用于正式或庄重场合。
例:
高明的方法或窍门
引申为解决问题的关键技巧或秘密方法。
例:
便于记忆的顺口词句
将复杂内容编成押韵、简短的语句。
例:
“诀”从最初的“辞别”本义,逐渐衍生出“方法”和“口诀”的现代常用义,体现了汉字意义的扩展性。具体语境中需结合其不同含义理解。
吖啶黄按周租赁的租户丙烷去碳法蔡斯氏描画装置串级回馈删除器磁静电子呆欠对外清偿能力管线跨距荷兰酒核周围的环等待时间活质粒甲基氢化叩卜林加了苯甲酸的猪油桨手结果的聚脲甲醛聚ω-羟戊酸酯课税影响孔特效应敛集连续固溶体列式打印机尿靛石柠檬酸亚汞盘存公式平板纸润滑油澄清器时价法