
refresh
【法】 filing; lodging
spirit; soul; energy; essence; genius; gist; inspirit; vigor
【医】 anima; mens; mind; phren; phren-; phreno-; psych-; psyche; psycho-
thymo-
"提起精神"是一个常见的中文短语,其核心含义是指通过某种方式使人从低落、疲惫或消极的状态中振作起来,重新获得活力、积极性或专注力。从汉英词典的角度看,该短语可对应多个英文表达,具体含义需结合语境理解:
提振情绪/鼓舞士气 (To Boost Morale/Spirits)
指通过激励、鼓舞使人重拾信心与热情。
英文对应:
例:A cup of coffee lifted her spirits.(一杯咖啡让她提起了精神。)
例:The team meeting boosted everyone's morale.(团队会议让大家提起了精神。)
集中注意力/打起精神 (To Focus/Stay Alert)
强调从分心或困倦中恢复专注状态。
英文对应:
例:He perked up when the topic turned to his favorite hobby.(话题转到他的爱好时,他提起了精神。)
《现代汉语词典》(第7版)
定义“提起精神”为“振作精神”,强调主动调整状态以应对挑战 。
《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)
对“lift one's spirits”的解释:
"to make someone feel more cheerful or hopeful"(使人感到更愉悦或充满希望)。
《剑桥英汉双语词典》
收录“perk up”的用法:
"to become or make more lively or enthusiastic"(变得或使更有活力、热情)来源:Cambridge Dictionary。
《英汉大词典》(陆谷孙主编)
将“提起精神”译为:
中文表达 | 英文对应 | 适用场景 |
---|---|---|
暂时提起精神 | Cheer up temporarily | 短暂情绪改善 |
为某事提起精神 | Gear up for something | 为任务做准备 |
用咖啡提起精神 | Use coffee to stay alert | 借助外物保持清醒 |
“提起精神”是一个动态短语,既包含情绪层面的振奋(如鼓舞士气),也涉及行动层面的专注(如克服倦怠)。其英文翻译需根据具体语境选择,核心始终围绕从低能量状态向积极状态的转变。
“提起精神”是一个日常口语中常用的短语,通常有以下几层含义:
字面意义
指通过主动调整让人的精神状态从低迷、困倦或分心的状态中恢复,例如:
• 早晨用咖啡提神后,终于能“提起精神”工作;
• 考试前通过深呼吸“提起精神”集中注意力。
比喻用法
常用来表达对某事的重视或投入,带有情感激励色彩,例如:
• “这次比赛要提起精神全力以赴”(强调认真对待);
• 朋友安慰时说的“提起精神,困难会过去的”(鼓励振作)。
与类似短语的差异
•“提神”:侧重通过外部刺激(如咖啡、清凉油)恢复精力,属于生理层面;
•“提起精神”:更强调主观意识的调整,涉及心理状态的主动改变。
使用场景:多用于需要专注、应对挑战或情绪低落时,如工作学习、运动竞技、安慰他人等。需注意语境——若对方因健康问题长期疲惫,此短语可能显得轻描淡写,此时建议用更体贴的表达。
边图表目录财产损失出阁贷出能力代数的对苄基苯基甲酰胺多链接的辅助数据处理系统国外汇兑会计坏分子家具革碱性反应竞争性氧化作用金霉素钙救兵克莱顿氏气科林漂白器劳工组织雷达网装置淋巴管吸收米糠浸出物脑杂音陪审员匹莫齐特普适性类惹德洛氏征人工成本单神经性蛋白尿调用释放