
使蒙羞;使自愧不如
Yes, England is put to shame by Singapore.
确实,英国因新加坡而蒙羞。
The father was put to shame by his child's mischief.
父亲因为孩子淘气而感到丢脸。
A giant's laughter could put to shame a dragon's roar.
巨人的大笑声能让龙的咆哮都相形见绌。
The UK was put to shame when compared with its US friends.
当与他的好朋友美国比较时,英国应当感到羞愧。
India was stunned and its internal security system put to shame.
当时印度格外震惊,印度的国内安全系统也因此蒙羞。
"put to shame" 是一个英语习语,其核心含义是通过对比使某人/某物显得逊色,常带有"使羞愧"或"使相形见绌"的意味。具体解析如下:
主动语态
[主体] + put + [被比较对象] + to shame
例:The new smartphone's camera puts all competitors to shame. (这款新手机的摄像头让所有竞品相形见绌)
被动语态
[被比较对象] + be put to shame + by + [主体]
例:Traditional paintings were put to shame by digital art's vibrant colors. (传统绘画在数字艺术鲜艳的色彩前黯然失色)
场景类型 | 例句 | 隐含情绪 |
---|---|---|
能力对比 | Her fluency in Chinese put my language skills to shame. | 敬佩/自嘲 |
成就超越 | The rookie's performance put seasoned actors to shame. | 惊讶/赞叹 |
品质碾压 | This charity's efficiency puts government programs to shame. | 批评/讽刺 |
在英语文化中,该短语常用于竞技、艺术或技术领域,强调客观比较而非人身攻击。使用时需注意语气,避免在敏感场合误用为贬低他人。
put to shame是一个英语短语,表示让某人感到羞愧或自惭形秽,通常指让某人意识到自己的行为或表现不如别人。下面将详细解释这个词组。
put to shame通常用于形容一个人或事物因为与其他人或事物相比表现不佳而感到羞愧。这个短语可以用于各种语境,例如工作、学习、竞争等。通常表示一种比较的关系。
put to shame的意思是让某人感到羞愧或自惭形秽。这个短语的主语通常是人或事物。当一个人或事物被put to shame时,他们意识到自己的表现不如其他人或事物,或者未能达到预期的标准。这种情况下,他们可能会感到羞愧或自责。
总之,put to shame是一个常用的英语短语,表示让某人感到羞愧或自惭形秽。它可以用于各种语境,通常表示一种比较的关系。在使用该短语时,需要注意它的主语是人或事物。同时,还可以使用一些近义词和反义词来丰富表达。
dolphincleverBahabumblingburgonetderivationsdetachesLFRlocaoverhuntingpricedrailroadstackledthereinaftera pair of glassescodes of practiceconfiguration managementcontact usfluctuating pressuresystemic riskwithholding agentastromagnetismbouillondysmetriaformaldehydejacobiniclathleastwiselincrustamonoacylglycerol