put to shame是什麼意思,put to shame的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
使蒙羞;使自愧不如
例句
Yes, England is put to shame by Singapore.
确實,英國因新加坡而蒙羞。
The father was put to shame by his child's mischief.
父親因為孩子淘氣而感到丢臉。
A giant's laughter could put to shame a dragon's roar.
巨人的大笑聲能讓龍的咆哮都相形見绌。
The UK was put to shame when compared with its US friends.
當與他的好朋友美國比較時,英國應當感到羞愧。
India was stunned and its internal security system put to shame.
當時印度格外震驚,印度的國内安全系統也因此蒙羞。
專業解析
"put to shame" 是一個英語習語動詞短語,其核心含義是使某人或某物顯得遜色、相形見绌或自愧不如。它通常用于描述通過卓越的表現、成就或品質,讓其他類似的人或事物相比之下顯得不夠好、不夠成功或不夠令人印象深刻。
以下是其詳細解釋和用法特點:
-
核心含義:通過對比顯示優越性
- 當某人或某物 "puts someone/something to shame" 時,意味着前者在某個方面表現得如此出色,以至于後者相比之下顯得差勁、不足或尴尬。
- 它強調了一種強烈的對比效果,突顯了前者的卓越或後者的缺陷。
-
傳達的情感與效果
- 貶低/羞辱 (隱含): 雖然不一定是說話者的主要意圖,但這個短語天然帶有一種讓被比較方“丢臉”或“難堪”的意味,因為其不足被凸顯出來。
- 贊揚: 更常見和主要的意圖是高度贊揚那個“使...相形見绌”的人或事物,強調其非凡的優秀程度。說“A puts B to shame” 主要是為了誇贊 A 有多麼好。
- 驚訝或感歎: 常用于表達對A的卓越程度感到驚訝或贊歎。例如:“她的廚藝真是好到讓專業廚師都自愧不如!”。
-
典型用法結構
- A puts B to shame: 這是最基礎的結構,A是那個優秀的主體,B是被比下去的對象。
- 例:The new smartphone's cameraputs my old oneto shame. (新手機的攝像頭讓我那台舊的相形見绌。)
- 例:Her dedication to charity workputs most peopleto shame. (她對慈善工作的投入讓大多數人都自愧不如。)
- 用于被動語态 (較少見但可用): B is put to shame by A.
- 例:Their shoddy workmanshipwas put to shame by the quality of the imported goods. (他們粗糙的工藝在進口商品的質量面前相形見绌。)
-
適用對象
- 可以用于人:His generosityputs meto shame. (他的慷慨讓我自愧不如。)
- 可以用于事物:The natural beauty of the placeputs any man-made parkto shame. (這個地方的自然美景讓任何人造公園都相形見绌。)
- 可以用于抽象概念(如努力、成就等):Their achievementsput our modest effortsto shame. (他們的成就讓我們微薄的努力相形見绌。)
總結來說,“put to shame” 生動地表達了通過卓越的表現或品質,使他人或他物在對比中顯得黯然失色、不足或尴尬,其核心在于強烈的對比和由此産生的對優越一方的贊歎。
權威參考來源:
- Cambridge Dictionary (劍橋詞典): https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/put-to-shame - 提供核心定義和例句。
- Merriam-Webster (梅裡亞姆-韋伯斯特詞典): https://www.merriam-webster.com/dictionary/put%20to%20shame - 提供定義及用法說明。
- BBC Learning English: (雖無直接詞條,但其教學材料廣泛使用該短語體現地道用法,例如在文章或課程中) - 例如在比較類文章或表達贊歎的語境中。
網絡擴展資料
"put to shame" 是一個英語習語,其核心含義是通過對比使某人/某物顯得遜色,常帶有"使羞愧"或"使相形見绌"的意味。具體解析如下:
基本定義
- 字面延伸義:原指"使蒙羞",但在現代用法中更強調通過卓越表現或品質對比,使對方顯得不足。
- 情感色彩:可表達褒義(贊賞超越者)或中性客觀描述,具體取決于語境。
用法結構
-
主動語态
[主體] + put + [被比較對象] + to shame
例:The new smartphone's camera puts all competitors to shame. (這款新手機的攝像頭讓所有競品相形見绌)
-
被動語态
[被比較對象] + be put to shame + by + [主體]
例:Traditional paintings were put to shame by digital art's vibrant colors. (傳統繪畫在數字藝術鮮豔的色彩前黯然失色)
典型場景
場景類型 |
例句 |
隱含情緒 |
能力對比 |
Her fluency in Chinese put my language skills to shame. |
敬佩/自嘲 |
成就超越 |
The rookie's performance put seasoned actors to shame. |
驚訝/贊歎 |
品質碾壓 |
This charity's efficiency puts government programs to shame. |
批評/諷刺 |
同義替換
- 正式表達:eclipse, overshadow, surpass
- 口語表達:outdo, make...look bad, blow...out of the water
文化注意
在英語文化中,該短語常用于競技、藝術或技術領域,強調客觀比較而非人身攻擊。使用時需注意語氣,避免在敏感場合誤用為貶低他人。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】