
"關店"在漢英商業語境中主要指實體店鋪終止營業的行為,對應英文術語為"close the store/shop"或"shut down the business"。根據牛津英語詞典,該動詞短語包含三層含義:(1) 日常打烊(daily closure);(2) 暫時停業(temporary suspension);(3) 永久歇業(permanent termination)。中國商務出版社《漢英經貿詞典》特别指出,該詞在商業協議中常與"liquidation"(清算)或"bankruptcy"(破産)構成法律程式組合。
在跨文化交際場景中,劍橋詞典強調需區分"closing for renovation"(裝修閉店)與"going out of business"(終止經營)的本質差異。韋氏詞典則從法律角度說明,美式英語中"store closure"必須配合"public notice"(公告聲明)才具有法律效力。實際應用中,維基百科商業術語條目記載的典型案例顯示,國際品牌關店流程通常包含員工遣散、庫存清理和客戶通知三個标準階段。
“關店”一詞在不同語境下有以下兩種主要含義,需結合具體情況理解:
1. 日常性停止營業(短暫關閉) 指商家在每日營業結束後關閉店鋪的行為,屬于常規操作。例如:深夜打烊或節假日暫停營業後仍會恢複經營。此時“關店”與“閉店”常可互換使用,但“閉店”更偏向臨時性。
2. 永久性停止經營 指徹底終止店鋪運營,不再恢複營業。常見場景包括:
與“閉店”的核心區别
|對比維度 | 關店| 閉店|
|------------|-----------------------|-----------------------|
| 持續時間 | 永久(主流含義)或短暫 | 暫時(如裝修、維修)|
| 主動性 | 可主動或被動| 多被動(如政策要求)|
| 後續動作 | 清算/轉讓資産 | 保留重開可能|
例句說明
建議在正式文本中根據語境明确使用“暫時閉店”或“永久關店”以避免歧義。
剝皮苯丙酸睾酮吡啶酚閉合排隊網絡并行加法器不能兌現的財政管制次固溶線從軍者電熱裝置繁榮通貨膨脹富勒氏精囊切開術高-雷二氏線矽鋼片合理價格姜酊框圖模式停機問題朗德g因數雷暴硫酸鋇面容檢視法腦下垂體腦性休克泡沫膠乳胼胝權利占有人人情世故手提鑽鐵氧體磁心存儲器停機循環