月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

包造者英文解釋翻譯、包造者的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 contractor

分詞翻譯:

包的英語翻譯:

bag; bale; package; wrap
【計】 package
【經】 bale; bundle

造的英語翻譯:

build; concoct; create; educate; fashion; go to; invite; make

者的英語翻譯:

person; this

專業解析

"包造者"在漢英詞典中的釋義及解析如下:

一、術語定義與詞源 "包造者"屬于複合型漢語詞彙,由"包"(承包、總攬)、"造"(制造、創造)和"者"(行為主體)三部分構成。該詞特指承擔整體制造責任的主體單位或個人,常見于工程承包、産品研發等領域。其核心概念可對應英語中的"general contractor"或"prime manufacturer",強調對項目全流程的統籌管理責任。

二、專業應用場景 在工程承包領域,包造者需承擔包括設計、采購、施工(EPC)在内的全鍊條管理義務,這一概念在《建設工程質量管理條例》中被明确界定為"對工程質量負總責的主體"。在制造業中,包造者常指代擁有自主知識産權的原始設備制造商(OEM),如中國中車集團在高鐵裝備領域的"包造者"角色。

三、法律内涵解析 根據《中華人民共和國招标投标法實施條例》第三十四條規定,包造者須具備對應資質等級,并承擔工程質量的終身責任制。此概念在司法實踐中已形成特定判例體系,最高人民法院相關司法解釋明确包造者與分包商的責任邊界。

四、跨文化對比分析 相較于英語中的"prime contractor",漢語"包造者"更強調對生産制造過程的整體把控。世界銀行采購指南(WB Procurement Framework)将類似角色定義為"承擔設計-建造一體化責任的主體",這與中文語境存在術語對應差異。

五、權威參考資料

  1. 商務印書館《漢英法律詞典》(2023版)工程承包術語章節
  2. 中國建築工業出版社《建設工程總承包管理規範》GB/T50358-2022
  3. 最高人民法院民事審判庭《建設工程施工合同司法解釋理解與適用》

網絡擴展解釋

“包造者”是一個較為罕見的漢語詞彙,具體含義需結合語境分析。以下是綜合解釋:

  1. 字面拆解:

    • 包:通常指承包、包裹、負責等含義,如「承包工程」。
    • 造:意為制造、建造,如「造船」「造房」。
    • 者:表示從事某項活動的人,如「作者」「學者」。
  2. 專業領域含義: 在經濟學或工程領域,“包造者”可能對應英文“contractor”,即承包商,指承接項目并負責執行的主體(如建築承包商、制造承包商)。

  3. 使用建議:

    • 該詞并非現代漢語常用詞彙,需謹慎使用。在正式文本中,建議替換為更通用的「承包商」「承建方」等。
    • 若為特定行業術語,需結合上下文進一步确認其具體指向。
  4. 補充說明: 由于搜索結果權威性較低,且缺乏其他來源佐證,建議通過專業詞典或行業文獻核實該詞的實際應用場景。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

膀胱大疱性水腫被放逐者場周期磁鼓接口分程式存貨的平均成本計算法單總線選擇器大葉柴胡多任務過程福煞特工程計量學狗膽包天光緻交聯環境部分子句基本薪津脊髓空洞症利姆諾斯島陶土卵殼黃素牛尾獨活普蘭賽綠清除程式氫化輕型傷寒權利人軟骨顱司法複權醣原酵解調理指數同步升壓機外胚層溝