
【醫】 catathymic
【醫】 catathymia
"感情浮現的"在漢英對照語境中可解釋為"emerging emotions"或"surfaced feelings",指潛意識中逐漸顯現或被意識到的情感狀态。該短語包含三個核心語義層次:
心理機制層面
根據《現代漢語詞典》(第7版)對"浮現"的釋義,表示"從隱藏處顯露"的漸進過程。牛津英語詞典将"emerge"定義為"to come out of a dark or hidden place",強調情感從潛意識向意識層面的轉化(Oxford Languages, 2023)。
時間維度特征
《當代漢語學習詞典》指出該短語具有"非即時性"特質,區别于"情緒爆發"等瞬時性表達。這與美國心理學會定義的"emotional surfacing"概念相契合,即情感需要經曆覺察、識别、外顯三個階段(APA Dictionary of Psychology)。
文化差異體現
漢英對比研究顯示,中文語境更強調情感的"浮現過程",而英語表達側重"已顯現狀态"。如劍橋漢英詞典将"感情浮現的"譯為"emotion becoming discernible",通過現在分詞結構保留動态特征(Cambridge Chinese-English Dictionary)。
語言學構成分析
"感情"作為名詞性成分,在《現代漢語八百詞》中被歸類為抽象集合名詞,須搭配"浮現"這類持續動詞構成主謂結構。英語對應表達則常用形容詞+名詞組合,如"latent emotions"側重潛在性,"manifested feelings"強調外顯性。
“感情浮現”指情感不自覺地流露或重新顯現,常用于描述面部表情、記憶中的情緒或潛藏心緒的顯現。以下是具體解釋:
基本定義
指内在情感自然顯露于外表(如面部表情)或過往情緒重新在腦海中顯現。該詞強調情感的不自覺性和短暫性,例如“笑容浮現”“往事浮現在心頭”。
應用場景
與近義詞的區分
文學與日常用法
在文學中多用于詩意表達(如巴金描寫“日記中的話語浮現腦海”),口語中則常見于描述表情變化或觸景生情的情景。
如需進一步分析具體語境中的用法,可提供例句以便深入探讨。
報警打印波形算法不合道理的判決錘骨短突碘烷對硝苯磺胺噻唑鵝膽酸二氧化碳循環法官酌處的罰金發貨計價高于成本焚化爐檢差和回饋系統假象簡單圖譜靜脈輸注拒絕承兌通知立體角哌嗪二酮蘋果酰基前庭脊髓束軀幹指數任意順序計算機燒煤氣的爐子殺線蟲的贖回權利豎式檔案櫃羧酸硫氰酯天然抗體統法權微胞内反應