
"格子"作為漢語詞彙在不同語境中存在多層釋義,其英語對應詞需根據具體語義選擇。從語言學角度分析,該詞在《現代漢語詞典》(第7版)中被定義為"由線條交叉組成的方形空欄或圖案"(商務印書館,2020),英語常見對應詞包括grid、lattice和check三類:
空間結構概念
在數學與工程領域多譯為grid,指由縱橫交叉線形成的坐标系統,如"城市道路網格"可譯為urban road grid。這種用法源于拉丁語craticula(栅欄),經由古法語grille進入英語體系,體現空間分割的抽象概念。
實體架構形态
建築學語境下常對應lattice,特指由木材或金屬條構成的菱形框架結構。例如哥特式建築中的"石雕窗格"譯為stone window lattice,該術語源自阿拉伯語latīs(木條),12世紀通過西班牙語傳入歐洲語言系統。
紡織圖案類别
服裝紡織領域普遍使用check表示等距色塊交替的紋樣。英國紡織史記載,16世紀蘇格蘭高地部落用"紅黑格子呢"(red and black checked tartan)作為氏族标識,該用法從波斯語shah(國王)經法語échec轉化而來,原指棋盤圖案。
語言學研究表明,三種譯法分别對應"格子"的幾何抽象、物質實體和視覺符號三種語義維度,這種一詞多譯現象體現了漢語詞彙在跨文化傳播中的語義適配機制。實際應用中需結合具體學科規範,如IEEE标準文件推薦使用grid表示電子表格中的單元格(cell grid),而時尚雜志多采用check描述服裝紋樣(checked pattern)。
“格子”是一個多義詞,其含義根據語境和文化背景有所不同,以下是綜合多個權威來源的解釋:
幾何結構
指由交叉線條形成的方形空欄或框子,例如鐵格子、窗格子。在布料中則表現為規律排列的方格圖案(如格子布)。
功能用途
用于規整空間,如田地的劃分、稿紙的書寫網格,或門/窗的雕花裝飾(如《西遊記》中提到的“雕花格子”)。
文化符號
文學意象
丁玲《團聚》等作品用“格子門”描繪場景,象征傳統建築風格。
在南昌方言中,“格子”(發音為“格ga子”)特指窗戶,源于古漢語中“格”表示“長長的樹枝”,後引申為窗棂結構。
英語中可譯為check(方格圖案)、grid(網格)、lattice(栅格)等,具體語境需匹配。
“格”本義為樹木的枝條(《說文解字》),後衍生出“标準”“法式”等抽象含義(如“合格”),并逐步演變為具象的栅欄、格子結構。
如需進一步了解方言或文化引申案例,可參考來源網頁。
愛因斯坦不同感受性槽鋼詞彙範疇單純形優化膽囊小腸縫術到來吊索損險獨立機器範犯疑改革者管道混合鶴減費生漿細胞抗生學肋橫突上韌帶命令階段泌尿道判定事實争議去髓認股記錄熱壓滅菌器砂心塗料牲畜交易稅生物醫學通信策略推鉛球