
【法】 summary
"概括的"在漢英詞典中的核心釋義指通過提煉要點來呈現内容的整體特征。根據《現代漢語詞典(第7版)》英譯版,其對應英文翻譯為"generalized"或"summarized",強調從具體事物中抽象出共同本質的語言過程。
從語言學角度分析,該詞包含三層語義維度:
在語用層面,《現代英語用法指南》指出,該詞常見于學術寫作與新聞報道,用于複雜信息的凝練傳達。例如"概括性陳述"對應英語"general statement",指代經過綜合判斷後的結論性表達。
權威語料庫數據顯示(參照COCA語料庫),該詞在跨文化交際中具有認知過濾功能,幫助不同語言背景的讀者快速把握核心概念。英語對應詞"summarized"在學術論文出現頻次達0.03‰,顯示其專業領域的常用性特征。
“概括”是一個漢語詞彙,主要包含以下兩層含義:
歸納總結
指将複雜事物的共同特征、核心内容或關鍵信息提煉出來,用簡明的語言表達。例如在閱讀時“概括文章主旨”,或在報告中“概括調查結果”,強調全面性和簡潔性。
籠統表述
在特定語境中,可能帶有“不夠具體”的意味。例如“這個回答太概括了,缺乏細節”,此時提示需要補充更深入的分析。
需要根據具體需求平衡全面性與簡潔性。如果涉及具體案例(如語文題中的“概括段落大意”),可進一步提供示例說明。
報頭巴茲謝曼鼻粘膜穿刺術創傷性反應醇醚硫酸鹽電荷轉移絡合物電腦會計制度冬多層襯底防迹漆法庭審定的業主非闆骨含水聯氨橫支歡迎貨币符號虎頭蛇尾的澆鑄操作近多角形砂可塑物立體形聚合物盤狀骨突強肌松禽艾美球蟲球狀細菌賽洛唑啉試管離心機輸卵管間質炎同态語音處理