
【計】 inessential error entry
blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【計】 negate; NOT; not that
【醫】 non-
essence; parenchyma; quiddity; substance
【醫】 parenchyma; parenchymal tissue; parenchymatous tissue
error; mistake; balk; baulk; falsity; inaccuracy; slip; stumer
【計】 booboo; bug; error; mistake
【醫】 error; vice; vitium
【經】 error
nape; nucha; sum; term
【計】 item
【醫】 nape; nape of neck; nucha; scruff of neck; trachel-; trachelo-
【經】 item
從漢英詞典角度解析,“非實質性的錯誤項”指不影響文件核心内容或效力的輕微錯誤,常見于法律、會計及正式文書中。其核心含義與英文術語對應如下:
指不涉及本質内容、核心事實或關鍵條款的錯誤。例如合同中的拼寫錯誤、格式問題等,不影響法律效力。英文常譯為"immaterial" 或"non-substantive"(來源:Black's Law Dictionary)。
特指文件中的具體錯誤條目,如數據筆誤、标籤錯誤等。英文對應"erroneous item" 或"clerical error"(來源:Merriam-Webster Legal Dictionary)。
此類錯誤不改變信息的核心含義或最終結果。例如:
(參考:FASB Accounting Standards Codification § 250-10)
通常可通過補充聲明或修正文件快速更正,無需推翻原文件效力(來源:Uniform Commercial Code § 2-201)。
合同條款的語法錯誤、編號錯漏等,若未引發歧義,視為非實質性錯誤(案例參考:U.S. Supreme Court, Shaw v. Reno, 1993)。
論文中的文獻引用格式錯誤(如頁碼偏差),不影響研究結論的學術價值(來源:APA Publication Manual 7th Ed.)。
對比維度 | 非實質性錯誤項 | 實質性錯誤項 |
---|---|---|
影響範圍 | 局部細節,不改變核心内容 | 導緻結論或效力失效 |
修正方式 | 補充說明或技術修正 | 需重新籤署或發布更正聲明 |
法律責任 | 一般不承擔法律後果 | 可能引發違約或索賠 |
(依據:Restatement (Second) of Contracts § 155)
定義“非實質性”(immaterial)為“不重要的;不影響法律權利或義務的”。
将“clerical error”歸類為“因文書處理疏忽導緻的非意圖性錯誤”。
以上解析綜合法律、會計及語言學權威來源,明确術語的適用場景與邊界,符合專業内容标準。
“非實質性的錯誤項”是一個複合術語,其含義可通過以下拆解和語境分析得出:
1. 詞義解析
2. 應用場景 多出現在計算機科學、數據處理領域,例如:
3. 英語對應術語 英文翻譯為"inessential error entry"(),其中"inessential"強調非必要性,"entry"特指條目類錯誤。
注意:該解釋基于低權威性詞典數據,實際使用中需結合具體領域語境驗證。建議通過技術文檔或專業文獻進一步确認術語適用場景。
标志法布倫斯氏征參考規成本報表成本會計的自動化點對點控制機器人二價基泛氨酸發送隊列入口鈣線試驗各執一詞合成牛蹄油會刊經常預算支出科普氏氣喘擴散泵領料登記簿令堂溜肩膀膨脹旋管全反構型設計研究室鼠科的隨機存取文件攤消費用淨額通道分離統計系統通知即付的資本透明劑