
have a gnawing regret
抱恨(bào hèn)是漢語中一個富有文學色彩的動詞短語,字面意為“懷抱怨恨”,實際指因遺憾、悔恨或未達成心願而長久郁結于心。其核心含義與英文表達“harbor regret/resentment” 或“nurse a grievance” 高度契合,強調情感的内化與持續性。
組合後,“抱恨”即“心中積存遺憾或悔恨”,隱含情感難以釋懷的沉重感。
《現代漢語詞典》(第7版):
抱恨:心中存有遺憾或悔恨。
例:~終生丨~而終。
英譯參考:be filled with remorse
《漢英大詞典》(第3版,吳光華主編):
抱恨:v. harbor deep regret; be consumed with remorse.
例:~終天 regret sth. to the end of one’s days
《牛津英漢漢英詞典》:
抱恨:verb to feel bitter regret or resentment.
近義:抱憾 (feel remorseful)
《紅樓夢》第九十八回:
“寶玉抱恨長歎,自悔從前不該認作知己。”
(Baoyu sighed with deep regret, reproaching himself for having mistaken someone as a confidant.)
情感指向:因誤判關系而産生的自責與遺憾。
杜甫《八哀詩·贈左仆射鄭國公嚴公武》:
“平生抱恨多,歎息未終卷。”
(A lifetime of regrets weighs heavy, sighing before finishing the scroll.)
語義側重:人生積郁的遺憾綿延不絕。
詞語 | 核心差異 | 英譯對照 |
---|---|---|
抱恨 | 強調長期郁結的悔恨 | harbor lasting regret |
懊悔 | 側重事後醒悟的即時悔意 | feel remorse |
遺憾 | 中性詞,程度較輕的惋惜 | regret/pity |
典型語境:
The general died with eternal regret, having failed to reclaim the lost territory.
She harbored regret for half her life due to a single misstep.
翻譯要點:
需根據語境選擇“regret”(遺憾)或“resentment”(憤恨),避免直譯“hold hatred”造成的語義偏差。
參考資料:
“抱恨”是一個漢語詞語,指心中懷有無法釋懷的遺憾或怨恨,通常用于表達對過去某事的深切懊悔或不滿。以下是詳細解釋:
以上解析綜合了權威詞典與經典文獻,如需進一步探究,可參考《漢書》或相關文學作品的原始出處。
不可逆波蟾溶素催化波電測炫度計動物性感染防滑輪胎幅度壓制訊號比例弗萊氏綜合征高速駕駛者隔音層歸納為喉測量法灰矽鈣石假臨界常數姜黃膠質眼罩開庭的苦楝根堿淋巴肉芽腫宮川氏體離心澄清器尿道球炎泥炭藓科普通非成本制度普通調理素情勢變遷原則曲部噻哌溴铵數位脈沖偷工減料的建築師維耳波氏止瀉合劑