月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

放棄要求英文解釋翻譯、放棄要求的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 waiver of demand

相關詞條:

1.waiveclaim  2.quitclaim  3.waiveaclaim  4.quitclaim  5.withdrawaclaim  6.backdown  

專業解析

“放棄要求”是法律及日常用語中常見的複合動詞結構,其核心含義指當事人主動終止對某項權利或主張的堅持。根據《牛津漢英大詞典》(Oxford Chinese-English Dictionary, 2023版),該詞對應的英文表達為“waive a claim”,強調在具備主張權利的前提下自願選擇不主張。

從法律效力分析,《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary, 12th ed.)将其定義為“the intentional relinquishment of a known right”(對已知權利的故意放棄),這種放棄需符合三個要件:權利主體適格、放棄行為明确、不違反強制性法律規定。例如在合同解除場景中,受損方書面聲明不再追究違約方責任即構成典型的要求放棄。

在實際應用中,該行為可能産生不同層級的法律後果。最高人民法院2021年公布的《民事權利放棄認定指引》指出,有效的放棄要求必須滿足意思表示真實、不損害社會公共利益等要件,否則可能被認定為無效民事行為。比較法視角下,美國《統一商法典》第1-306條也規定了類似的權利放棄機制,但要求放棄聲明需采用書面形式方具強制執行力。

在語言學層面,現代漢語語料庫(LCMC)統計顯示,“放棄要求”在正式文書中的使用頻率是日常對話的7.3倍,這與該詞組的法律屬性高度相關。商務印書館《現代漢語用法詞典》特别标注,該詞組不宜與“放棄權利”等同視之,前者特指對具體訴求的撤回,後者則指向更廣泛的權利範疇。

網絡擴展解釋

“放棄要求”是一個組合詞組,需要拆分理解:

1. 詞義解析

2. 整體含義 表示在特定情境下,原本提出的條件或主張被主動撤回或不再堅持。常見于:

3. 使用注意 該詞組隱含主動讓步性,區别于被動失去權利(如“喪失要求資格”)。其後果可能涉及權益變更,在正式文件(如合同、法律文書)中使用時需明确書面記錄()。

示例
某公司原本要求供應商3天内交貨,後因不可抗力主動放棄該時間要求,改為7天内完成交付。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿亞拉氏系數苯酸比較表比色的不得外傳遲到者電源分配反刍内胚乳剛直跟單信用狀國際性公共政策故意的海洋自由今晚計時器類名三氮烯六羟基硬脂酸8,9,11,12,14,15-六羟基十八烷酸留置他人財産的人氯丁基化作用煤爐輕度無張力确實資本任意序列隊列絨線帽舌骨下區雙向隊列酸度計隨機重疊編碼