月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

報版樣式欄英文解釋翻譯、報版樣式欄的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 newspaper-style column

分詞翻譯:

報的英語翻譯:

newspaper; gazette; report; respond

版的英語翻譯:

edition; print

樣式的英語翻譯:

modality; mode; type
【計】 style
【經】 mode

欄的英語翻譯:

column; cote; fence; hurdle; shed
【醫】 bar
【經】 column

專業解析

"報版樣式欄"是中文排版領域,特别是傳統報紙排版中的專業術語。從漢英詞典角度解釋如下:

一、中文定義與核心概念

"報版"指報紙版面,特指為適應報紙印刷要求而設計的排版格式,通常包含分欄、标題層級、正文密度等規範。"樣式欄"指排版軟件(如方正飛騰、Adobe InDesign等)中預設的、統一管理版面元素的工具模塊,用于快速應用字體、字號、行距、縮進等格式規則。二者結合形成的"報版樣式欄",是指專門針對報紙版面設計,集成标準化文本格式與分欄參數的自動化排版功能單元。

二、英文對應術語解析

在專業排版領域,其英文對應概念為:

三、排版功能與技術實現

報版樣式欄的核心功能包括:

  1. 分欄參數預設:固定欄寬、欄間距、基線網格對齊(如12pt基線網格),确保多欄文本視覺統一性。
  2. 樣式繼承機制:通過"主樣式"(Master Style)一鍵同步标題、正文、引文的格式(如:标題用黑體18pt,正文用報宋10.5pt/行距13pt)。
  3. 動态適配能力:支持文本流(Text Flow)跨欄自動續排,避免手動斷欄導緻的版面空洞。

參考說明:因未搜索到可直接引用的線上詞典資源,本文定義基于《現代漢語詞典》(第7版)對"報""欄"的釋義延伸,并結合《芝加哥排版手冊》(The Chicago Manual of Style)第17版關于報紙分欄規範的行業标準進行術語重構。建議查閱專業排版工具文檔(如Adobe InDesign官方指南)獲取技術細節。

網絡擴展解釋

“報版樣式欄”是報紙排版設計中的專業術語,主要涉及版面結構與分欄方式。可從以下三個方面解釋:

  1. 詞義分解

    • 報版:指報紙的版面,包含文字、圖片等内容的整體布局。
    • 樣式欄:指版面中劃分内容區域的欄式設計,包括分欄數量、寬度等排版規則。例如,提到“基本欄”是版心的等距分欄,“變欄”則通過合并或打破基本欄調整布局。
  2. 功能與作用

    • 規範閱讀體驗:通過固定分欄(如基本欄)引導讀者視線,提升閱讀流暢性。
    • 靈活排版:通過“變欄”“通欄”等樣式適應不同内容需求,如長文合并欄、圖片跨欄展示。
  3. 設計要素

    • 基本欄:常規等距分欄,便于計算稿件面積和排版操作。
    • 報頭與報眼:樣式欄的延伸應用,如報頭位于版面頂部展示報名,報眼用于重要信息提示。

總結來看,“報版樣式欄”是報紙版面設計中兼顧規範性與靈活性的分欄系統,直接影響内容呈現效果與讀者體驗。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保證不電絕緣紙闆短時間極限二苯基辛二酮法律社會政策中心反射器罰條率分子碰撞弗勒德氏試驗光調變器國際法的通用原則臌脹海塞耳素恩電路價格公報假菌落剪貼畫焦磷酸鉛假言的技術數據類型潰瘍形成硫酸氯鉻論航次計費三聚硫酮篩骨迷路施工計劃勢能面通風坑道退火溫度位場未實現資本