月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法定果實即利息地租等英文解釋翻譯、法定果實即利息地租等的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 legal fruits

分詞翻譯:

法定的英語翻譯:

legal

果實的英語翻譯:

fruit; gains; fructification; fruitage
【醫】 fructus; fruit

即的英語翻譯:

approach; assume; at once; at present; namely; prompted by the occation; reach
【法】 scilicet

利息的英語翻譯:

accrual; interest
【計】 interests
【經】 interest; interest on money; takings

地租的英語翻譯:

rent
【經】 gale; ground rents; rentr.

等的英語翻譯:

class; grade; rank; wait; when
【機】 iso-

專業解析

法定果實(Legal Fruits)是民法中的重要概念,指基于法律關系(如所有權、用益物權)而依法産生的收益性孳息,主要包括利息、租金、股息等。其核心特征在于其産生源于法定權利而非物的自然屬性,與“天然孳息”(如農作物、動物産仔)相區别。以下是具體解釋:


一、核心定義與法律依據

根據《中華人民共和國民法典》第一百一十六條,孳息分為天然孳息與法定孳息。法定孳息即“法定果實”,指因法律關系(如合同、所有權)産生的收益,需通過金錢或其他對價形式獲得。

示例:


二、利息(Interest)作為法定果實

利息是因借貸、投資等債權債務關系産生的法定孳息,體現資金的時間價值。


三、地租(Land Rent)作為法定果實

地租是土地用益物權人(如承租人)向土地權利人支付的法定孳息,常見于土地使用權流轉。


四、其他常見法定果實

  1. 股息(Dividends):股東基于股權從公司利潤中分得的收益(《公司法》第四條)。
  2. 知識産權許可費:如專利、著作權使用費(《民法典》第一百二十三條)。
  3. 遲延履行金:因違約産生的法定補償(《民法典》第五百八十五條)。

五、法定果實的歸屬規則


權威參考來源

  1. 《中華人民共和國民法典》(中英對照版),全國人大官網發布。
  2. 《元照英美法詞典》,對“Legal Fruits”的術語解釋。
  3. 最高人民法院關于適用《民法典》若幹問題的解釋(一),第1-10條。

(注:因法律條文無直接網頁鍊接,引用時請标注法規名稱及條款號。)

網絡擴展解釋

“法定果實即利息地租等”這一表述中的核心概念涉及法律與經濟學的交叉領域。以下分點解釋:

1.法定果實

2.利息

3.地租

4.其他法定果實

除利息、地租外,還可能包括知識産權許可費、股權分紅等法律認可的收益形式。

“法定果實”強調法律對特定經濟收益的認可和保護,利息和地租是典型代表。利息對應資本使用權,地租對應土地所有權或使用權,二者均通過法定形式(如合同)确立,并體現生産要素的報酬性質。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

埃及莨菪磁老化刺舌蠅螺菌電表短分流器對話程式房地契抵押分子束法負債限額估價法骨靜脈炎浩歎紅纖維石環狀硬化介入行為鲸骨探條令人滿意的綿棗兒明了切口深烙術求助程式擾亂效率繞阻節距鰓節的上唇動脈社會救濟法神經膠質增生索部魏爾嘯氏沙門氏菌維庫溴铵