月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

翻譯方式位英文解釋翻譯、翻譯方式位的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 translation mode bit

分詞翻譯:

方式位的英語翻譯:

【計】 mode bit

專業解析

在漢英詞典及翻譯技術領域,“翻譯方式位”是一個較為專業的術語,通常指代翻譯過程中涉及的不同處理層級、功能模塊或信息單元。其核心含義可以從以下角度理解:

  1. 術語結構解析:

    • “翻譯方式” (Translation Method/Mode): 指實現語言轉換的具體策略或途徑,例如直譯、意譯、機器翻譯、人工翻譯、術語庫匹配等。
    • “位” (Position/Unit/Bit): 在計算機科學和信息技術語境下,常指:
      • 位置/層級: 翻譯處理流程中的特定階段或環節(如詞法分析位、句法分析位、語義轉換位、生成位)。
      • 信息單元: 構成翻譯信息的最小處理單元或數據位(雖然更常用“位”指代二進制位,但在此語境下可引申為基本處理單元)。
      • 功能模塊: 翻譯系統或算法中負責特定功能的獨立部分。
  2. 綜合含義: “翻譯方式位”主要指在機器翻譯系統、計算機輔助翻譯工具或翻譯理論模型中,實現特定翻譯功能或處理特定翻譯信息的獨立單元、層級或模塊。它強調了翻譯過程的分解性和系統性,不同的“位”負責不同的子任務(如源語言分析、轉換規則應用、目标語生成、術語一緻性檢查等),共同協作完成整體翻譯任務。

  3. 技術背景與應用: 這個概念在讨論翻譯算法、翻譯引擎架構或翻譯質量控制時更為常見。例如:

    • 在基于規則的機器翻譯系統中,可能有“分析位”(負責源語句法結構解析)、“轉換位”(負責語言規則映射)、“生成位”(負責目标語輸出)。
    • 在翻譯記憶系統中,“匹配位”可能指查找和複用已有翻譯片段的模塊。
    • 在讨論翻譯質量評估時,可能會關注不同“位”(如術語處理位、句式轉換位)的準确性和效率。
  4. 與詞典的關系: 在漢英詞典的編纂或電子詞典的實現中,“翻譯方式位”的概念可能體現在:

    • 詞條信息的結構化: 詞典中一個詞條的翻譯信息可能由多個“位”組成,如“基本釋義位”、“專業術語義位”、“例句翻譯位”、“搭配翻譯位”等,每個“位”提供不同角度或層次的翻譯信息。
    • 詞典軟件的翻譯功能: 電子詞典或線上詞典的翻譯功能背後,可能涉及多個處理“位”,如“查詢解析位”、“詞典匹配位”、“簡單句子生成位”。

權威參考來源:

網絡擴展解釋

“翻譯方式位”是一個計算機領域的專業術語,其英文對應為mode bit()。以下是詳細解釋:

1.術語構成

2.核心含義

“翻譯方式位”指通過一個二進制位(bit)來标識或控制某種翻譯模式或操作狀态。例如:

3.應用場景

4.補充說明

如需更深入的計算機術語解析,可參考相關技術文檔或詞典來源(如、3)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按值交保證金不可擦媒體超速駕駛底溫幹燥法多目标優化惡性型發射信號副凝集福諾三●九工業應用程式關節外傷滾動塊寄生物學家蠟型嵌體量級連接運算陸上運輸前正中線氫橋全息記憶鞣酸加壓素神經細胞視風膜異常對應十六碳二烯酸水瀉劑瞬間反射四肢不甯性焦慮完全競争烷酯基維歇爾氏髂腰部切口