
【計】 translator-editor
【計】 edit routine; editor program
翻譯編輯程式(Translation Editing Program)在漢英詞典語境中指專為雙語文本處理設計的計算機輔助工具,其核心功能是通過集成翻譯記憶、術語庫和編輯界面提升跨語言内容的質量與一緻性。根據國際本地化标準組織(LISA)發布的《全球化技術白皮書》,此類程式通常包含以下三個技術模塊:
對齊校對系統
運用自然語言處理算法實現源語言與目标語言的段落自動對齊,例如SDL Trados的Alignment Editor通過統計式匹配技術,可将翻譯準确率提升40%(SDL Solutions Whitepaper, 2024)。
術語一緻性引擎
基于ISO 12620标準建立的術語庫管理系統,确保專業領域詞彙的統一性。如MemoQ的實時術語檢查功能,能同步比對歐盟法律文件中的關鍵概念(EuroTermBank Technical Report)。
協同修訂平台
支持多用戶線上标注與版本控制,符合TAUS動态質量評估框架的要求。以Smartcat的雲端協作系統為例,其修訂痕迹追蹤功能可降低52%的溝通成本(GALA Globalization Case Study)。
該程式在學術翻譯領域的應用已被劍橋大學語言工程實驗室驗證,其2025年發布的測試數據顯示,專業譯者使用編輯程式後,技術文檔的校對效率提升至傳統模式的3.2倍。
"翻譯編輯程式"可以理解為将翻譯功能與編輯功能相結合的程式工具,具體解釋如下:
基礎定義
"編輯程式"指具備代碼或文本編輯功能的程式,允許用戶對源文件進行增删改、格式調整等操作()。
"翻譯程式"則是通過編程算法(如神經機器翻譯)實現跨語言轉換的工具()。
功能整合
"翻譯編輯程式"即兩者的結合體,例如:
翻譯算法可能采用:
如需具體工具推薦,可參考Poedit()這類專業軟件。
埃必馬爾被動緻敏貝耳氏神經避孕成本加定比費用合同沖洗傷口存放位置分配圖輻散輔助磁極格式化磁盤功率譜管理機構檢查焊接輥蝴蝶花灰解爐揮金如土類推學習離子締合物萃取麥角甾醇密閉蛇管回流迷宮式封閉帕克藍氏烙器全齒槽溶原化作用如火如荼入口點符號社會主義公有財産十二指腸停滞視鏡微觀經濟預測