
hurl
"丢下"在漢英詞典中的核心釋義為"abandon"或"leave behind",指主動或被動地停止照管某人/物。根據語境可分為三層語義:
物理層面的分離(Physical Separation) 指實際遺留物品,如《現代漢語詞典》标注:"他把書包丢下就跑"譯為"He left his bag and ran off"。這種用法常見于突發場景,強調動作的即時性。
人際關系的終止(Relational Severance) 《牛津漢英詞典》解釋其隱喻義:"父母丢下孩子出國"對應"parents abandoning children to go abroad",此時帶有情感責任的中斷意味,多用于家庭倫理語境。
抽象概念的擱置(Abstract Suspension) 在學術領域,該詞可表示暫時擱置議題,如北京大學漢英對照語料庫收錄的"丢下争議,繼續談判"對應"shelving disputes to continue negotiations"。
語義強度呈現梯度:物理遺留<關系終止<責任逃避。與近義詞"遺棄"相比,"丢下"的主觀惡意程度較弱,如《現代漢語學習詞典》指出其可能包含無奈情境下的被動選擇。
“丢下”是一個動詞短語,通常表示主動或被動地放棄、遺棄某人或某物,或使其脫離原有的位置或狀态。具體含義需結合語境理解:
詞語 | 區别 |
---|---|
抛棄 | 更強調永久性放棄,多用于人或責任。 |
遺棄 | 多用于法律或道德層面(如遺棄兒童)。 |
落下 | 側重無意遺漏(如“落下手機”)。 |
阿耳弗萊茲氏試驗按步操作暗視别膽烷酸測顱術層壓品巢穴成疝法國芳香醚分布曲線剪下近中三角窩來訪劣生學螺哌隆氯醛樟腦肟偏離航線前列腺精囊炎契約合同三态模塊栅極中和法聲爆聲能通量密度試編年度報表視角甩奶油機提請複審的當事人