
"敵人"作為漢語基礎詞彙,其漢英對應釋義在權威詞典中存在系統性定義。根據中國社會科學院語言研究所編著的《現代漢語詞典》(第七版),該詞項包含三層核心語義:
敵對個體:指與己方存在直接對抗關系的個人或群體,對應英語"enemy",如軍事語境中的"敵軍指揮官"(commander of enemy forces)。
抽象對立實體:延伸指代阻礙事物發展的抽象對象,牛津大學出版社《牛津高階英漢雙解詞典》第10版将其英譯為"foe",如"環境污染是人類公敵"(Environmental pollution is the common foe of mankind)。
哲學範疇對立:在辯證思維中構成矛盾統一體的對立面,商務印書館《漢英大詞典》第三版标注其哲學義項為"antithesis",如"成功與失敗是互為敵人的辯證關系"。
該詞項在《朗文當代高級英語辭典》第六版中呈現語義梯度差異:"enemy"強調直接對抗性,而"rival"側重競争關系。這種語義區分在北大中文系《現代漢語詞彙學》教材中通過義素分析法得到驗證,[±緻命威脅][±直接對抗]構成核心區别特征。
“敵人”一詞指在立場、利益或情感上與自身存在對立、沖突的個體或群體。其含義可從以下層面理解:
基本定義
指直接對抗的敵對者,常見于戰争、競争等場景。例如軍事沖突中的敵方軍隊,或體育比賽中的對手隊伍。
情感與象征延伸
程度差異
根據對抗強度可分為:宿敵(長期敵對)、假想敵(主觀認定的威脅)、潛在對手(可能産生沖突者)等類型。
文化語境差異
部分文學作品中,“敵人”可能被解構為立場不同的普通人,如《西線無戰事》對戰争敵我關系的反思。
該詞使用時需注意語境,過度泛化可能加劇對立情緒。在非暴力場景中,更傾向使用“競争對手”“異議者”等中性表述。
表格後援緩沖器超級柱出缺電纜卡對抗肌二難推理反義詞非對稱性同側偏盲格蘇尼氏法磺胺酸化學堿性肥料貨币劃撥假釀母菌屬靜電複印材料棘頭綱淚管炎面向出口的面向市場的生産耐特壓添加劑尼帕銳特平衡型密封普賴斯.瓊斯氏曲線親異球面運動噬菌的似銀的雙硫氰苯碳酸氧铋特異性蛋白完整常式