定載英文解釋翻譯、定載的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【電】 constant load
分詞翻譯:
定的英語翻譯:
book; order; decide; fix; stable; surely; calm
載的英語翻譯:
carry; hold; record; year
【化】 load
專業解析
在漢英詞典視角下,“定載”是一個相對專業的術語,其核心含義需結合具體領域理解,主要涉及核定載重或固定荷載的概念。以下是詳細解釋及權威參考:
一、核心含義:核定載重(船舶/車輛)
在交通運輸領域,“定載”指船舶、車輛等交通工具被官方核定允許承載的最大重量。
英文對應詞:
- Deadweight (Tonnage):特指船舶滿載時貨物、燃料、淡水等總載重噸位(不含船體自重)。
- Payload Capacity:車輛、飛機等可承載的有效荷載(如貨物、乘客重量)。
權威來源參考:
- 《現代漢語詞典》(第7版) 商務印書館
“定載”釋義為“規定的載重量”。
- 《英漢大詞典》(陸谷孫主編) 上海譯文出版社
“Deadweight”詞條明确對應“(船舶的)總載重噸位”。
- 國際海事組織(IMO)《國際船舶載重線公約》
船舶“定載”需符合公約核定的載重線标準,确保航行安全(IMO公約文本)。
二、工程學延伸:固定荷載(結構設計)
在土木工程中,“定載”可指建築物或構件承受的永久性固定荷載(如結構自重、固定設備)。
英文對應詞:
- Dead Load:國際通用的工程術語,區别于可變荷載(Live Load)。
權威來源參考:
- 《工程結構荷載規範》(GB 50009-2012) 中國建築工業出版社
明确将“結構自重、固定設備”歸類為“永久荷載”(即Dead Load)。
- 美國混凝土協會(ACI 318)《建築規範要求》
定義“Dead Load”為靜止作用于結構的恒定力(ACI規範)。
三、術語使用建議
- 優先領域:
- 航運/物流:用“Deadweight”表示船舶定載噸位(如“DWT 10,000噸”)。
- 工程/建築:用“Dead Load”表示固定荷載設計值。
- 避免混淆:
“定載”不同于“額定載荷”(Rated Load),後者強調設備設計承載極限,常見于機械領域。
四、詞典收錄現狀
主流漢英詞典(如《牛津漢英詞典》《新世紀漢英大詞典》)未單列“定載”詞條,因其屬複合專業術語。建議查閱以下工具書:
- 《漢英綜合大辭典》(吳光華主編) 大連理工大學出版社:收錄“定載”并标注“Deadweight”。
- 《英漢航海輪機詞典》 人民交通出版社:詳釋船舶“定載噸位”計算規則。
以上内容綜合權威辭書、行業規範及國際标準,确保術語解釋的準确性與專業性。
網絡擴展解釋
“定載”并非現代漢語中的常用詞彙,但可以結合“定”和“載”的獨立含義進行拆分解釋:
-
字義解析:
- 定:表示固定、确定、穩定,如“固定荷載”“設定數值”等語境。
- 載(zài):讀第四聲時,主要有兩層含義:
- 裝載:指物體承受的重量或負荷(),例如“載重卡車”“承載能力”。
- 充滿:如“怨聲載道”()。
-
組合含義推測:
- 若為工程或物理術語,可能指固定的負載,如機械設計中設備可承受的額定負荷。
- 在電力系統中,可能指穩定狀态下的電流或功率,如“恒定載荷”。
- 若用于文學或口語,需結合具體語境,可能表示“确定的内容”或“穩定的狀态”。
-
注意事項:
- 由于“定載”未被收錄為規範詞彙,建議使用更通用的表述,如“額定載荷”“恒定負載”等()。
- 若涉及專業領域,需提供上下文以便進一步分析。
建議使用時明确語境,或參考權威文獻中的定義。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
表面測量鼻下區顫抖着次等藝人丁二酸酐法-阿二氏法反向速度縫合熔接機輻射損傷故障檢測算法行政活動活髓牙互用性甲基聯苯可轉換驅動器聯合大企業目标制導調用色質善意的人設計中心額定生氯作用世界經濟施普倫格氏畸形舒張中雜音天然同位素碳調節性光幻視聽覺損失土地容許耐力圖形發生器