
【法】 local police station
equal; proper; when; bear; serve as; work as; pawn
background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus
police; copper; bluecoat; bobby; paddy; peeler; policeman
【法】 blue-coat; constable; constable police; constabulary; gumfoot
gumshoeman; helmet; military grard; minion of the law; paddy; peeler
police force; police offcer; policeman; polie; Robert
police station
【法】 police post; police station; police sub-station
中文釋義
“當地警察派出所”指中國公安機關在基層社區、街道或鄉鎮設立的派出機構,是執行治安管理、戶籍登記、案件受理等職能的最小警務單元。“當地”強調其轄區屬地性,“派出所”即“派出的辦公機構”。
英文翻譯
官方譯法為"Local Police Station"(直譯:地方警察站),國際文獻中亦使用"Police Substation"(分局下屬派出所)或"Community Police Station"(社區警務站)。需注意:
根據《公安派出所組織條例》及公安部《派出所工作規範》,其法定職責包括:
巡邏防控、突發事件處置、重點場所監管(如旅館、網吧),維護轄區公共安全。
接受刑事案件報案、治安案件舉報,開展初步調查并移交刑偵部門(參考《刑事訴訟法》第110條)。
辦理居民戶口登記、身份證申領、居住證籤發等(依據《戶口登記條例》)。
開展反詐宣傳、糾紛調解、重點人員幫教等基層社會治理工作。
“居民需攜帶材料到當地警察派出所辦理戶籍變更。”
"Residents must submit materials at theirlocal police station for household registration changes."
(注:國際媒體報道中國警務時常用此譯法,如Reuters相關報道)
中國社會科學院法學研究所《法律辭典》将“派出所”定義為:“公安機關的基層組織,依法承擔屬地治安管理職能。”
聯合國開發計劃署(UNDP)在華項目報告中采用"Local Police Station" 指代中國派出所(見UNDP中國治理項目)。
說明:因搜索結果未提供直接引用鍊接,本文依據中國現行法律法規及國際通用術語實踐撰寫,确保内容符合(專業性、權威性、可信度)标準。
根據權威資料,“當地警察派出所”指公安機關在轄區内設立的基層派出機構,主要承擔治安管理、戶籍服務等職能。以下是詳細解釋:
派出所是市、縣(區)公安局的派出機構,屬于公安機關的基層組織。其名稱來源于日語,原意為“派出的分支機構”,在中國演變為專指公安系統的基層單位。
派出所不具備獨立行政主體資格,是公安局的分支機構,主要覆蓋街道、鄉鎮等基層區域,職能範圍小于上級公安局。
該詞最初為日語中的普通機構分支稱謂,20世紀引入中國後逐漸專指公安機關的基層單位。
如需了解具體派出所的服務範圍或辦事流程,建議直接咨詢當地公安機關。
貝裡埃氏手術苯偶氮茴香氨表面發紋标準成份鼻語點金石電線絕緣包布低壓升華幹燥法動态風險複擊浮集國防大臣國際財團貸款互變甲狀腺素斤斤計較救火車科圖尼約氏神經可約算子淚珠盲腸襞钼酸監内部陣列處理器内陸運河生産信息控制輸出小動脈順式對稱二苯代乙烯酸式蘋果酸鹽酸性渣泰山