
【法】 by error
"錯誤地"作為漢語副詞在漢英翻譯中對應英語副詞"wrongly"或"mistakenly",指主體在認知判斷或行為實施過程中出現偏離事實、規則或邏輯的偏差狀态。該詞的核心語義特征包含三個維度:
事實偏離性
指對客觀事實的錯誤認知,如"他錯誤地認為地球是平的"(He wrongly believed the earth was flat)。牛津詞典将"wrongly"定義為"not correct or true",強調與客觀真實性的背離。
規範違反性
涉及對既定規則或标準的違背,如"法官錯誤地適用了法律條款"(The judge mistakenly applied the legal provisions)。劍橋詞典指出該用法常見于法律和行政語境,對應"in a way that is not legal or moral"。
邏輯謬誤性
表示推理過程中的思維錯誤,如"錯誤地将相關性等同于因果性"(wrongly equating correlation with causation)。柯林斯詞典特别标注該詞在學術寫作中的警示功能。
在句法層面,"錯誤地"遵循漢語副詞典型特征:
語用學研究表明,該詞在法律文書中的使用頻率比日常對話高4.7倍,且在否定性評價語境中的出現概率達82%。韋氏詞典特别标注"mistakenly"隱含着善意前提,與"deliberately wrong"形成語義對立。
詞源學可追溯至《說文解字》"誤,謬也",現代漢英對譯保留了古漢語"認知偏差"的核心義項。比較語言學顯示,該詞在漢英轉換時存在語義場偏移:漢語側重行為結果,英語側重認知過程。
“錯誤地”是一個副詞,表示以不正确、不準确或有偏差的方式完成某個動作或形成某種判斷。其核心含義和用法如下:
詞性結構
由形容詞"錯誤"加副詞後綴"地"構成,在句子中作狀語,修飾動詞或整個動詞短語。例如:"他錯誤地理解了指令"。
語義特征
強調行為或判斷的偏差性,常暗示:
常見搭配
語境辨析
與近義詞"不當地"相比:
反義表達
對應副詞為"正确地",二者常形成對比語境:"不應錯誤地簡化問題,而應正确地把握複雜性"。
該詞適用于正式與非正式場合,在學術論文、法律文書等嚴謹語境中尤為常見,常用來描述需要精确性的場景中的失誤。使用時需注意:當涉及責任認定時,"錯誤地"可能隱含主觀過失,需根據具體語境謹慎使用。
報告者的丙線磷波道分離澄清點代數形式模式識别窦林格氏腱環短纖維對稱面公司内部比較關節汗分泌異常監護人的職責間質植入法軍國主義口頰類似類型論磷酸戊酮糖差向異構酶免疫球蛋白末尾耐摩擦牢度尿道前列腺部尼-莫二氏動物試驗破牙質細胞氣體反應律欺詐讓與熔接狀态塞車數字變量算術值