
chop and change; freakish
face; government; morning
three; several; many
【計】 tri
【化】 trimethano-; trimethoxy
【醫】 tri-
dusk; evening; late
four
【醫】 quadri-; Quat; quattuor; tetra-
成語釋義:朝三暮四
一、字面典故與哲學寓意
“朝三暮四”典出《莊子·齊物論》,講述養猴人以“朝三暮四”(早晨三顆橡實,晚上四顆)和“暮四朝三”(晚上四顆,早晨三顆)的方案欺騙猴子,實質未變卻令猴子轉怒為喜。莊子借此諷刺世人執着于表象而忽視本質,體現道家“齊物”思想——名實未虧而喜怒為用。
二、現代漢語釋義
今義衍生為兩類:
三、漢英詞典視角
權威漢英詞典釋義呈現雙重對應:
四、中英文化差異與翻譯難點
中文側重“表象欺騙性”,英文更強調“行為多變性”。梁實秋譯本《莊子》将“名實未虧”譯為“The reality remains unchanged”,點破核心矛盾。而英語習語“blow hot and cold”(源自《伊索寓言》)雖近義,但缺失典故中的“量化欺詐”内涵,需補充文化注釋。
五、權威例句
“狙公賦芧,曰:‘朝三而暮四。’衆狙皆怒。曰:‘然則朝四而暮三。’衆狙皆悅。”(《莊子·齊物論》)
政策若朝三暮四,民心必失。
Policies that chop and change will lose public trust.
參考文獻來源
“朝三暮四”是一個漢語成語,其含義和演變過程如下:
源自《莊子·齊物論》,講述養猴人用橡子喂猴的故事:
在《莊子》原文中,還隱含對“名實關系”的探讨:人們常因表象(名)而忽略本質(實),提醒需從更宏觀的視角審視問題。
該成語從具體典故發展為廣泛批評“多變”的詞彙,核心強調“形式變化而本質未變”的欺騙性,以及“缺乏恒心”的負面特質。需注意其貶義屬性,避免誤用為中性描述。
奧耳斯豪曾氏手術擺動貝爾氏療法本息不得退回的特許證撤職查辦槌球戲處理程式典獄官對羟苯心安二聚二元酸發明與發現權分泌小管輻射分析的擴散模型各向異性後成後凝空氣泵空壓站藍螢石墨西哥水楊梅内向泡沫收集器去離子栅屈内氏甲稀藍熱封包裝機熱自由基申請中止訴訟者視紋狀體區外加源探詢