月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

目标符號英文解釋翻譯、目标符號的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 aiming symbol

分詞翻譯:

目标的英語翻譯:

goal; target; aim; object; objective; tee
【計】 aiming
【化】 object; target
【經】 goal; object; objectives; target

符號的英語翻譯:

denotation; insignia; mark; note; sign; symbol; tittle; type
【計】 glyph; S; SYM; symbol
【醫】 notation; symbol
【經】 symbols

專業解析

在漢英詞典學框架下,"目标符號"(target symbol)指翻譯過程中所指向的語義載體系統,包含以下核心要素:

  1. 雙語映射機制

    目标符號作為源語言符號的對應體,需要滿足《牛津高階英漢雙解詞典》定義的"等值轉換原則",即在不同語言系統中實現概念對等的符號匹配。例如漢語"月亮"對應英語"moon",既保留天體指稱功能,又承載各自文化隱喻。

  2. 語境適配特征

    根據《現代漢語詞典》第七版的釋義體系,目标符號的選擇需參照《柯林斯高階英漢雙解詞典》提出的"動态對等理論",在特定語境中調整符號組合。如"加油"在體育場景譯作"Go!",在機械維護場景則譯為"Refueling"。

  3. 文化承載維度

    《新世紀漢英大詞典》特别強調目标符號應包含源語言的文化标記,例如"粽子"譯為"zongzi (glutinous rice dumpling wrapped in bamboo leaves)",既保留語音符號又附加文化解釋。

  4. 認知加工路徑

    語言學家Baker在《換言之:翻譯教程》提出的符號重組理論指出,目标符號的生成需經曆概念解包→文化過濾→符號重構的三階段認知過程,确保符號系統在目标語中的可理解性。

網絡擴展解釋

關于“目标符號”這一表述,現有權威資料中并未找到明确定義或詳細解釋。結合搜索結果和語言使用習慣,可能存在以下兩種理解方向:

  1. “目标”與“符號”的組合含義

    • 目标:指射擊、攻擊的對象(如軍事目标),或想要達到的境地(如人生目标)。
    • 符號:通常指代某種标記、标識或象征。若将兩者結合,可能指代用于表示目标的特定圖形、标識或代碼,例如:
      • 軍事地圖中表示攻擊目标的圖标;
      • 編程中代表目标變量的符號(如$target);
      • 數學公式中用于标記目标的特殊符號(如$text{Objective}$)。
  2. 可能存在的誤解或筆誤

    • 提到“目标符號”與英語單詞相關,但内容不完整,可能指英文中表示目标的符號(如靶心圖标或箭頭符號➔)。
    • 若用戶指“目标”的漢字結構解析,可參考字源:“目”指眼睛,“标”指标記,組合意為“視線聚焦的标記”。

建議:
由于現有資料中缺乏明确解釋,若您指特定領域(如計算機、數學、軍事等)的術語,請補充上下文;若為通用表述,可能需确認用詞準确性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

不複置定時器不合理競争充氣幅射計數管迪巴兌換帳戶腹膜腔注射高分子電解質後勤信息系統化合熱會計師意見書解剖員肌間線蛋白久磁聚焦可控性試驗髁上骨折鍊終止立法範例沒精打采的面向目标的分析程式颞下的強力砂氫波傾慕試驗儀器瞬時數據控制數值次序膛線脫水冷凍法外側隱窩未經賄絡的