滅絕人性英文解釋翻譯、滅絕人性的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
inhuman; savage
相關詞條:
1.dehumanization
分詞翻譯:
滅的英語翻譯:
destroy; drown; exterminate; extinguish; go out; put out
【醫】 slake
絕的英語翻譯:
absolutely; desperate; exhausted; hopeless; ****** no allowance
人性的英語翻譯:
flesh; human nature; humanism; humanity; humanness; normal human feelings
專業解析
"滅絕人性"是一個漢語成語,其核心含義指完全喪失了人所應具備的同情心、道德感和理性,行為極端殘忍冷酷,如同野獸一般。其英文翻譯通常為"inhuman" 或"barbaric",強調行為或本質違背了基本的人道準則。
詳細解釋:
-
字面拆解與核心含義:
- 滅 (miè): 消滅、毀滅。
- 絕 (jué): 斷絕、根除。
- 人性 (rénxìng): 指人類區别于動物的基本屬性,包括仁愛、同情、羞恥、道德、理性等。
- 因此,該成語字面意思是“将人性徹底毀滅、根除”。引申為形容行為或本質極度殘忍、毫無道德底線、缺乏最基本的人類情感。它描述的是一種極端狀态,超越了普通的殘忍或冷酷。
-
英文對應與語境:
- Inhuman: 這是最直接和常用的翻譯,指“非人的”、“無人性的”、“殘忍的”。例如:"The massacre was an inhuman act of violence."(這場大屠殺是滅絕人性的暴力行為。)來源:《漢英大詞典》(第三版),上海譯文出版社。
- Barbaric: 強調野蠻、未開化、極端殘忍。例如:"Such barbaric treatment of prisoners is unacceptable."(如此滅絕人性對待囚犯是不可接受的。)來源:《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版),商務印書館,牛津大學出版社。
- Savage / Brutal: 也可在特定語境下使用,強調原始的、獸性的、極度兇殘。例如:"The savage attack shocked the world."(那次滅絕人性的襲擊震驚了世界。)來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館。
-
程度與比較:
- “滅絕人性”是程度最深的貶義詞之一,用于形容最極端、最令人發指的暴行或行為。它比“殘忍”、“冷酷”、“無情”等詞語的程度要深得多,暗示行為者已經完全喪失了作為人的基本資格。
-
典型使用場景:
- 形容大規模屠殺、種族滅絕、酷刑折磨等嚴重反人類罪行。
- 形容對待他人(尤其是弱者)極端殘忍、毫無憐憫之心的行為。
- 有時也用于強烈譴責那些道德淪喪、為達目的不擇手段的卑劣行徑。
-
文化内涵:
- 該成語植根于中國傳統文化中對“人性”(仁、義、禮、智、信等)的高度重視。孟子主張“性善論”,認為恻隱之心(同情心)是“仁之端也”,是人性的起點。“滅絕人性”即意味着徹底背離了這種被視為人之根本的善性,堕入禽獸不如的境地。來源:馮達文,郭齊勇主編,《中國哲學史》,人民出版社。
“滅絕人性”是一個極具批判性的成語,用于描述極端殘忍、徹底喪失人類基本道德情感和理性的行為或本質。其英文核心對應詞是"inhuman",強調行為違背了基本的人道準則。它適用于描述最嚴重的暴行和道德淪喪現象。
網絡擴展解釋
“滅絕人性”是一個漢語成語,以下為詳細解釋:
基本釋義
- 含義:形容人完全喪失理性和情感,行為極端殘忍,如同野獸。
- 結構:動賓式結構,含強烈貶義。
出處與用法
- 來源:出自傅抱石《鄭闆橋文集前言》,例句為“嶽父滅絕人性,買通贓官,置無辜的女婿于死地”。
- 語法:多作謂語、定語或狀語,用于批判極端暴行。
典型例句
- 日本侵略者在南京實施滅絕人性的大屠殺()。
- 犯罪分子手段殘忍,滅絕人性的行為引發公憤()。
近義詞與反義詞
- 近義詞:傷天害理、慘無人道、趕盡殺絕。
- 反義詞:心慈面善、大慈大悲。
使用場景
多用于描述戰争暴行、惡性犯罪等突破道德底線的行為,強調對人性底線的踐踏。例如曆史事件中的屠殺或現代社會的極端暴力案件。
如需進一步了解成語背景或例句,可參考權威詞典或文史資料。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
波羅洲不相關系數齒輪換向器醇量計點磨法封閉式用戶分子磁體肛脊中樞鈎絲蟲屬光形态形成骨膜下瘭疽海島錫生藤號角形進模口和善的火山學間接波加權模式極大系計算機電路聚酪氨酸均勻磁化體爐底門氯氨苯二磺胺氯化呋噻咪唑脈沖碰頭問題生成參數神權說特有聲能通量外部設備操作數