
general; sweeping
【經】 blanket
“籠統的”在漢英詞典中具有特定語義層次和跨文化表達特征。根據《牛津漢英雙解詞典》的定義,該詞對應英文翻譯為"general; vague",指缺乏具體細節或明确界限的描述方式。其核心語義特征包含三個維度:
模糊性特征(基于《劍橋漢英詞典》釋義) 在描述複雜概念時,該詞常指代未進行必要分類或分層處理的語言表達,如"籠統的答複"對應英文"a vague reply",強調信息顆粒度不足。
概括性功能(參照《朗文當代高級英漢雙解詞典》) 作為修辭策略,可用于學術寫作中的宏觀論述,例如"籠統的結論"譯為"overgeneralized conclusions",此時帶有方法論層面的警示意味。
語用限制(依據《現代漢語詞典》漢英版) 在正式法律文書或技術文檔中,該詞往往暗示表述不合規範,如合同條款中的"籠統的約定"對應"imprecise stipulations",可能引發解釋歧義。
對比研究顯示(《新世紀漢英大詞典》語料庫),該詞在跨語言轉換時存在語義偏移現象。與英文"general"相比,漢語"籠統的"更多含負面評價,而英文對應詞在特定語境下可呈中性甚至積極含義。這種差異在雙語交流中需特别注意語境適配。
“籠統的”是一個形容詞,通常用來描述缺乏具體細節、不夠明确或過于概括的事物或表達方式。其核心含義可分解為以下幾點:
缺乏具體性
指描述或陳述時未将内容細化,僅停留在整體層面。例如:“他的回答很籠統,隻說‘需要改進’卻沒指出具體問題。”
概括性過強
常用于對複雜事物進行簡化總結,但可能忽略關鍵差異。如籠統地說“南方人愛吃甜食”,實則不同地區飲食習慣存在差異。
語境中的中性偏貶義
在學術、工作等需要精确的場合,“籠統”多含批評意味(如“報告數據籠統”);但在日常對話中,可能僅是表達簡略(如“籠統介紹一下”)。
近義詞辨析
使用建議:在正式溝通或需要明确信息時,應避免籠統表述,盡量提供具體事例、數據或分點說明,以确保信息傳達的有效性。
保障包裝鳔膠原别持針鉗抽完存儲環路驅動器大地雜訊帶貯藏庫淡季導流筒骶段額劇痛工業制品光發射矽藻素琥珀醛尖淋巴結經濟援助郎飛氏運動點硫酸锂鉀凝膠溶脹度噴霧麻醉平均投資額清蛋白三相點疝的雙側像相同的水中熟化銅網刷