
very few
deserted; few; scanty; silent
very few; very little
“寥寥無幾”是現代漢語中形容數量稀少的四字成語,其核心語義指向“非常少,沒有幾個”。在漢英詞典中,該成語對應的英文翻譯為“very few”或“scanty”,例如“參會者寥寥無幾”可譯為“There were very few participants at the meeting”。該詞多用于書面語境,強調事物稀缺性,如《現代漢語詞典》第7版将其釋義為“形容非常稀少,沒有幾個”。
從構詞法分析,“寥寥”本義指空曠、稀少,疊加使用增強語義,與“無幾”形成雙重否定結構。牛津大學出版社《漢英綜合辭典》指出,該成語在翻譯時需結合語境調整,例如“藏書寥寥無幾”可譯為“The library has a scanty collection of books”,體現英漢語言在量化表達上的差異。
語言學家王力在《古代漢語詞典》中強調,該成語自唐代開始出現在文學作品中,如韓愈《送溫處士赴河陽軍序》的“伯樂雖善知馬,安能空其群邪?解之者曰:吾所謂空,非無馬也,無良馬也。伯樂知馬,遇其良,辄取之,群無留良焉。苟無良,雖謂無馬,不為虛語矣”,其中“無良”即暗含“寥寥”之意,印證了該成語的曆史淵源。
“廖廖無幾”實際上是常見錯别字形式,正确寫法應為“寥寥無幾”。以下是詳細解析:
一、正确詞形與釋義 正确成語是“寥寥無幾”(拼音:liáo liáo wú jǐ),形容數量稀少,沒有幾個。例如:
二、常見錯誤分析 錯誤形式“廖廖無幾”源于兩點混淆:
三、出處與用法 出自清代李寶嘉《文明小史》第一回:“連做詩賦的也寥寥無幾。”。作謂語、定語時多含貶義,強調數量稀缺。
四、近反義詞對比
建議使用時注意字詞規範,避免混淆。如需更多例句或用法分析,可參考權威詞典或文史類書籍。
氨膠乳筆算尺桡的磁性伸縮碘反常感覺房室束根足狀毛黴菌光電屈服固件監督國際電碼海昌藍R海棉狀腐蝕行波參數放大器黑貂堿洗滌器結節性動脈炎經線九節堿靠模銑耐火磚襯砌奈斯勒試劑扭彎球狀體霎眼過頻牲畜睡眠療養院态