
胡言亂語在漢英詞典中的核心釋義為“缺乏邏輯或事實依據的混亂言辭”,英語對應表達包括“talk nonsense”或“rave incoherently”。該詞由“胡”(隨意、無根據)與“言”“亂”“語”(混亂的言辭)組成,常用于描述思維不清晰、邏輯混亂的言論。例如,漢典(Zdic)指出其引申義為“因精神異常或醉酒導緻的語言失控”,而《現代漢語詞典》将其歸類為貶義動詞短語,強調言語的荒謬性。
從語言學角度,LineDict(海詞詞典)進一步區分了該詞的使用場景:既可指病理性精神錯亂(如谵妄),也可形容故意混淆視聽的言論。牛津詞典的英文釋義“wild talk”則突顯了其脫離現實的特質。在跨文化交際中,該詞常與英語習語“speak gibberish”或“babble”形成語義對應,但中文語境更強調言論對社會認知的負面影響。
“胡言亂語”是一個漢語成語,通常指人因精神錯亂、醉酒或缺乏邏輯而說出不切實際、毫無根據的話,也可泛指不合常理的言論。具體解釋如下:
1. 字面解析
“胡”表示隨意、胡亂,“言”“語”均指說話。字面組合即“胡亂地說話”,強調内容的無序與不可信。
2. 使用場景
3. 近義詞與反義詞
4. 文化延伸
該詞常帶有貶義,但也可在特定語境中體現幽默或無奈(如自嘲:“我昨晚熬夜寫方案,今天開會簡直胡言亂語”)。
若需進一步分析具體語境中的用法,可提供例句以便深入解讀。
車光螺栓成本和效益刺脂螨屬錯流離心萃取機到岸價格電介體定音鼓多次取樣檢驗方案二苄基汞放松高超聲速的國外彙兌會計紅痛貨币鑄造加氫裂化瓦斯油金玉鋸齒波狀電流埋藏面向編譯程式的硬件南五味子羟泛酸全部保險撒沙晌午實時響應水腹書皮紙闆酸性接受體