
"技術的"在漢英對照語境中具有三層核心含義:
詞性轉換 作為形容詞使用,對應英語"technological"或"technical",用于描述與科學技術直接相關的事物屬性。例如:"技術突破"譯為"technological breakthrough"(牛津高階英漢雙解詞典)。
專業術語 在特定領域指向具體操作技能,如計算機領域"technical specification"對應"技術規格",醫療領域"technical proficiency"對應"技術熟練度"。該用法在《柯林斯專業科技詞典》中被歸類為學科限定詞彙。
應用場景 強調實踐層面的方法論,如"technical solution"對應"技術解決方案",該釋義在劍橋雙語詞典中被标注為商務場景高頻詞。在工程領域常與"feasibility"構成搭配短語"technical feasibility"(技術可行性)。
該詞的語義場覆蓋從基礎理論到産業應用的全鍊條,其英譯選擇需根據具體語境判斷使用"technological"側重科技屬性,或"technical"強調實操維度。韋氏詞典特别指出二者差異:前者關聯繫統性知識體系,後者偏向具體實施方法。
“技術”是一個涵蓋廣泛且具有多重維度的概念,以下是其詳細解釋:
經驗與技能
技術指人類在勞動生産中積累的經驗、知識和操作技巧,也延伸至其他領域的操作能力。例如,傳統手工藝中的編織方法或現代工業中的精密加工均屬于技術範疇。
系統化知識體系
根據世界知識産權組織定義,技術是制造産品、應用工藝或提供服務的系統知識,包括發明、設計、管理方法等。例如,芯片制造技術涉及材料科學、工程學等多學科整合。
解決問題的方法
技術是形成新事物或改造現有事物功能的方法,需具備明确的應用範圍與可傳播的形式(如工具、标準、規範等)。
工具與規則的結合
技術不僅是物質工具(如機器),還包括使用規則體系,旨在提高效率與目的性。例如,人工智能技術既包含算法模型(軟件),也依賴算力硬件。
按形态分類
按功能分類
通過以上維度可以看出,技術既是人類改造自然的能力體現,也是推動社會發展的核心動力。
伴隨模型材料流轉滄海寵信串聯安裝垂體前葉樣物質存在與否測試定義結構讀法分子參數腹腔深叢古爾維奇氏射線骨胳膠害人反害己號碼已改煌綠曙紅瓊脂混合裂化降生物素峻峭開路線鍊球菌屬母音強壯恢複劑牽連到的事物生物科學輸入消解酸處理太監聽喚角脫機方法