謹請告知英文解釋翻譯、謹請告知的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 regrets only
分詞翻譯:
謹的英語翻譯:
careful; cautious; sincerely
請的英語翻譯:
engage; invite; please; pray; prithee; request
告知的英語翻譯:
announce; impart; notify
【法】 intimation
專業解析
"謹請告知"是中文中一種非常正式且恭敬的表達方式,常用于商務信函、正式請求或公文中,表示謙恭地請求對方提供信息或給予回複。其核心含義是"我恭敬地請求您告訴我"。以下是詳細解釋:
-
字面與結構解析:
- 謹 (jǐn): 本義為謹慎、小心,引申為表示恭敬、謙遜的态度。在這裡用作敬辭,表達說話者的謙恭和對對方的尊重。
- 請 (qǐng): 表示請求、懇請。
- 告知 (gào zhī): 意思是告訴、通知。
- 因此,"謹請告知"直譯為"I respectfully request to be informed"或"Kindly advise/inform"。整個短語體現了極高的禮貌程度和正式性。
-
功能與使用場景:
- 正式請求信息: 當需要向對方(尤其是上級、客戶、合作夥伴或不太熟悉的人)索要信息、資料、确認或指示時使用。例如:"關于合同細節,謹請告知。"
- 尋求指示或批準: 在彙報工作或提出方案後,恭敬地請求對方的意見或決定。例如:"以上方案是否可行,謹請告知。"
- 表達禮貌的催促: 在需要對方回複但又不失禮節的場合,可以委婉地催促。例如:"關于付款事宜,如已處理,謹請告知。"
- 常見于書面語: 多見于商務信函、電子郵件(尤其是開頭或結尾的請求部分)、公文、請柬等正式書面溝通中。口語中極少使用,會顯得過于莊重和疏遠。
-
英文對應表達:
- 最直接且常用的對應短語是"Kindly advise" 或"Kindly inform"。例如:"Kindly advise your availability for a meeting next week."
- 其他類似表達包括:
- "Please be advised..." (常用于通知,但也可用于請求語境)
- "We would appreciate it if you could inform us..." (更委婉)
- "We respectfully request that you inform us..." (強調"respectfully")
- "I would be grateful if you could let me know..." (個人化且禮貌)
- "Kindly advise/inform" 在商務英語中同樣屬于比較正式和禮貌的表達,與"謹請告知"的語體風格非常匹配。
-
語用與禮貌層級:
- "謹請告知"是"請告知"的最高級禮貌形式。"謹"字的加入顯著提升了表達的謙恭程度和正式感。
- 它體現了中國傳統文化中對禮節、尊卑和人際和諧的重視。使用該表達能有效傳達對收信人的尊重,有助于建立良好的商務關系。
- 在跨文化溝通中,理解這種高禮貌表達有助于更準确地把握中文信函的正式程度和潛在含義。
權威性參考來源:
- 《牛津高階英漢雙解詞典》 對 "kindly" 作為副詞用于請求時的解釋,強調了其禮貌和正式的特性,與"謹"字傳達的恭敬含義相符。例如,"Kindly return your completed form as soon as possible." (請盡快将填好的表格送回。)
- 劍橋商務英語詞典/資源 在商務信函寫作指南中,常将類似 "Kindly advise..." 的短語歸類為正式請求的标準用語。這印證了"謹請告知"在商務語境中的核心功能。
- 專業語言學與翻譯研究: 學術文獻在探讨中英正式信函用語對比和敬語翻譯策略時,常将"謹"字開頭的表達(如"謹啟"、"謹祝"、"謹請")作為中文高正式度、高禮貌度語言的典型代表,并對應翻譯為 "kindly", "respectfully", "we beg to..." 等結構。例如,研究指出"謹請"體現了"自謙尊人"的禮貌原則。
- 中國政府公文與商務文書範例: 大量的官方文件模闆和商務信函範本展示了"謹請告知"及其變體(如"謹請批複"、"謹請函複")在實際正式溝通中的應用,确立了其作為标準正式用語的地位。
網絡擴展解釋
“謹請告知”是一個書面用語,通常用于正式場合或信函中,表達恭敬、禮貌的請求。以下是詳細解析:
一、詞義分解
- 謹:本義為“謹慎、小心”,引申為“鄭重、恭敬”的态度()。在詞組中作副詞,修飾後續動詞,體現禮貌與謙遜。
- 請:動詞,表示請求、希望對方做某事。
- 告知:動詞短語,指通知、說明信息的行為。
二、整體含義
“謹請告知”可直譯為“恭敬地請求您告知”,常用于以下場景:
- 正式溝通:如商務信函、公文中,委婉表達對信息的需求()。
- 禮貌詢問:代替直接的“請告訴我”,更顯尊重,例如:“如有變更,謹請告知”。
三、使用特點
- 書面性強:多見于書面文本,口語中較少使用。
- 適用對象:多用于下級對上級、晚輩對長輩,或平級間的正式交流。
- 替代表達:類似說法還有“懇請告知”“敬祈示複”等,均體現謙恭态度。
四、文化背景
漢字“謹”從“言”部,古文字形體現“遭遇艱難需謹慎”的意象(),故該詞隱含對收信方可能不便的體諒。
如需了解具體語境用法,中的文言例句或英文翻譯(如“regrets only”)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
暴漲表面現象齒式聯軸器促溶解素帶超科骶尾韌帶動眼神經溝多拇畸形多周期饋送非極性歸零制柑橘屬工作函數光學切面矽鋁催化劑函數式程式肩帶假佩德林開環加成聚合克勞伯格氏單位空甕性水泡音蠟果湯梅脂狼瘡樣須瘡耐煮色牢度尼-普二氏手術葡萄糖耐量權利的行使似非而是的時間可用度